By whenis , 28 5月, 2014 東京で慣用句で覚える中国語・唱反调・「わざと」反対を唱える、反対の行動をとる。 唱反调(chang4 fan3 diao4) 释义:比喻持相反的观点或采取相反的行动。 (「わざと」反対を唱える、反対の行動をとる。) 例句: 他尽跟老师唱反调。 (彼はいつも先生と反対を唱えるばかりだ。) 你就不能听我的,为什么总是跟我唱反调? (あなたは私の言うことを聞いてよ、なんでいつも私と反対の行動をとるの。) 上西天(shang4 xi1 tian1) 释义:意思就是死。
By whenis , 27 5月, 2014 瀋陽で慣用句で覚える中国語・老黄历・すでに通用しなくまったもののたとえ。 老黄历(lao3 huang2 li) 释义:指过去、历史。 (すでに通用しなくまったもののたとえ。) 例句: 那是老黄历,看不得了。 (それは古い暦でもう通用しないよ。) 别翻三十年前的老黄历了。 (もう30年前のことを言い出さないでよ。) 数得着(shu3 de zhao2) 释义:有名的、排在前几位的。
By whenis , 26 5月, 2014 瀋陽で慣用句で覚える中国語・开小差・気が散る。 开小差(kai1 xiao3 chai1) 释义:做某事中途逃脱。 (気が散る。) 例句: 脑子开小差。 (頭が留守になる。) 思想开小差。 (空想にふける。) 丑话说在前头(chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou) 释义:先指出不利的因素或不好的后果,警告、提醒某人。
By whenis , 26 5月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・省油的灯・もめ事や面倒を起こさない人のたとえ。 省油的灯(sheng3 you2 de deng1) 释义:比喻和善易处或者胆小怕事的人,常用否定。 (もめ事や面倒を起こさない人のたとえ。否定に用いることが多い。) 例句: 他这个人可不是省油的灯。 (彼という人はまったく面倒ばかり引き起こす人だ。) 三班那几个男孩子,个个不是省油的灯 。 (3クラスのあの何人かの男の子は、みな面倒ばかり引き起こす生徒だ。) 走老路(zou3 lao3 lu4) 释义:重复以前或别人的做法。
By whenis , 25 5月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・像样儿・一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。 像样儿(xiang4 yang4r) 释义:好看的或者应该有的样子。相反的意思说“不像样儿”。 (一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。反→“不像样儿”) 例句: 他字写得挺像样儿。 (彼の字はとても上手だ。) 她已经瘦得不像样儿了。 (彼女はむ見るかげも無くやせている。) 没大没小(mei2 da4 mei2 xiao3) 释义:对长辈不太尊重、没有礼貌。
By whenis , 24 5月, 2014 慣用句で覚える中国語・落埋怨・非難される、責められる。 落埋怨(lao4 mai2 yuan4) 释义:受到别人的责备、埋怨。 (非難される、責められる。) 例句: 将来别落埋怨就行了。 (将来、責められなくていいんだ。) 如果你想去就去,不过,这是你自己的决定,结果怎样都跟我没关系,我不想落埋怨。 (あなたは行きたければ行っていいよ。でも、これはあなたが決めたのですから、結果はどうなっても私と関係ない、非難されたくないです。) 打保票(da3 bao3 piao4)
By whenis , 23 5月, 2014 连轴转···昼も夜もなく、休まないで働く。 连轴转(lian2 zhou2 zhuan4) 释义:白天晚上不停,连着做某事。 (昼も夜もなく、休まないで働く。) 例句: 天天这么连轴转。 (毎日昼も夜もなく、休まないで働いてます。) 他白天上班、晚上回来学习汉语,老这么连轴转,精神真好啊。 (彼が昼間出勤して、夜に帰って来て中国語を学んで、いつもこのように昼も夜もなく、休まないで頑張ってます。本当にやる気ままだね。) 团团转(tuan2 tuan2 zhuan4) 释义:形容非常忙或着急的样子。
By whenis , 23 5月, 2014 说不过去···筋道が通らない、申し開きできない。 说不过去(shuo1 bu guo4 qu4) 释义:不应该、不合情理。 (筋道が通らない、申し開きできない。) 例句: 再考不上,可说不过去了。 (また不合格だと申し開きできない。) 不孝敬老人那可说不过去吧。 (親孝行をしないと申し開きできないでしょう。) 一把屎一把尿(yi4 ba3 shi3 yi4 ba3 niao4) 释义:比喻(父母)养育儿女非常辛苦。
By whenis , 22 5月, 2014 打下手···手伝う。 打下手(da3 xia4 shou3) 释义:做不重要的辅助性的工作。 (手伝う。) 例句: 你要是开饭店的话,我给你打下手。 (あなたがレストランをやるなら、私は手伝いますよ。) 要我打下手吗? (お手伝いしましょうか。) 对胃口(dui4 wei4 kou3) 释义:某事物适合某人的兴趣。也说“合胃口”。
By whenis , 21 5月, 2014 站不住脚···理由、言い方、観点などが成り立てない。 站不住脚(zhan4 bu zhu4 jiao3) 释义:理由、说法、观点等不能成立。 (理由、言い方、観点などが成り立てない。) 例句: 这个理论站不住脚。 (この理論は成り立てない。) 王老师说:“因为天气不好,所以你就没来上课,这么说可站不住脚” (「天気がよくないので、授業に出なかったという理由はダメです」と王先生が言いました。) 打退堂鼓(da3 tui4 tang2 gu3) 释义:比喻遇到困难或不顺利就中途退缩。