By whenis , 28 6月, 2014

自作聪明

音:zì zuò cōng míng

意:「貶」自分が賢いと思ってうぬぼれる。自分の賢さをひけらかす。

例:你别自作聪明了!

訳:(思い上がるな!)

对话:

A:这是我刚买的手机,还不太会用。

B:手机功能都差不多,来~我教教你吧!

A:行不行啊你?

B:没问题!

By whenis , 27 6月, 2014

只言片语

音:zhī yán piàn yǔ

意:一言半句、ひとことふたこと。

例:这事不是只言片语能说清楚的。

訳:(この件は一言で簡単に説明できるものだはない。)

对话:

A:姐姐,今天的作文我不会写...

B:怎么会呢?你就是懒,又想抄作文文选了是吧?

A:哪有啊。

B:我看你就有。怎么能每次都只想着抄呢?

By whenis , 26 6月, 2014

没头没脑(mei2 tou2 mei2 nao3)

释义:比喻没有头绪、很突然。

(「話や物事に」つかみどころがない、手がかりがない;いわれがない、根拠がない。)

例句:

他听了这句没头没脑的话,愣住了。

(彼はこのつかみどころのない話を聞いてぽかんとなった。)

我被他没头没脑地训了一顿。

(彼にいわれなくお説教された。)

口气(kou3 qi4)

释义:说话的气势,或者指说话的语气。

By whenis , 25 6月, 2014

唱高调(chang4 gao1 diao4)

释义:说做不到的漂亮话。

(「実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく。)

例句:

光唱高调不行。

(大口をかかくばかりではダメだ。)

唱高调,说空话,没有任何用。

(大きいな話をしたり、空論したりするのは何の役にも立たない。)

走弯路(zou3 wan1 lu4)

释义:犯错误、出现失误或因为方法不对而浪费力气等。

By whenis , 24 6月, 2014

走过场(zou3 guo4 chang3)

释义:走形式,不认真去做。

(お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。)

例句:

每回都是走过场。

(毎回いいかげんにその場をごまかすだけだ。)

我们老板对员工就是走过场。

(うちのボースは社員に対していつもいいかげんにその場をごまかす。)

一阵风(yi1 zhen4 feng1)

释义:比喻行动时间短、不能持久。

By whenis , 23 6月, 2014

倒吸一口凉气(dao4 xi1 yi4 kou3 liang2 qi4)

释义:形容人非常吃惊,害怕的样子。

(非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。)

例句:

我真是倒吸一口凉气。

(私は本当にビックリした。)

大家听到这个消息都倒吸一口凉气。

(みんなはこの知らせを聞いたらびっくりした。)


两回事(liang3 hui2 shi4)

释义:没有关系或完全不同的两件事。也说“两回事”。

By whenis , 22 6月, 2014

给~小鞋穿(gei3 xiao3 xie2 chuan1)

释义:给(某人)小鞋穿,暗中刁难、打击某人。

(人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。)

例句:

说不定哪天就给你双小鞋穿。

(もしかしたらいつかあなたを困らせるかもしれないよ。)

他就是故意给你小鞋穿。

(彼はわざと君にに意地の悪い仕打ちをしていじめる。)

留面子(liu2 mian4 zi)

释义:照顾某人情面不使他难堪、为难或不好意思。

(「相手の」顔を潰さないようにする。)

By whenis , 21 6月, 2014

这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya)

释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。

(話し手があることに対する不満と怒りを表す。)

例句:

你说这叫什么事呀?

(これはなんなの? )

她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?”

(社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。)

不管三七二十一(bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1)

释义:不顾一切,不管不顾。

By whenis , 20 6月, 2014

大路货(da4 lu4 huo4)

释义:普通的、一般的东西。

(大衆向きのよく売れている商品。)

例句:

我身上穿的都是大路货。

(私が身につけているものはみなどこにでもあるものだ。)

这种大路货,很便宜的。

(どこにでもあるものがとても安い。)

不过如此(bu2 guo4 ru2 ci3)

释义:也就这个样子,没有什么特别的,不是很好。

By whenis , 19 6月, 2014

清一色(qing1 yi2 se4)

释义:全都是同一种或同一个样子、同一个颜色。

(全部が一样である,画一的である。)

例句:

里面都是清一色的进口电器 。

(中には画一的な輸入電器です。)

他的衣服,清一色黑的。

(彼の服は全部黒だ。)

打肿脸充胖子(da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi)

释义:比喻为了面子好看而说大话或做自己没能力做的事。