By whenis , 28 6月, 2014 成語で覚える中国語・专心致志・自作聪明、左右为难 自作聪明 音:zì zuò cōng míng 意:「貶」自分が賢いと思ってうぬぼれる。自分の賢さをひけらかす。 例:你别自作聪明了! 訳:(思い上がるな!) 对话: A:这是我刚买的手机,还不太会用。 B:手机功能都差不多,来~我教教你吧! A:行不行啊你? B:没问题!
By whenis , 27 6月, 2014 大連で成語で覚える中国語 只言片语 音:zhī yán piàn yǔ 意:一言半句、ひとことふたこと。 例:这事不是只言片语能说清楚的。 訳:(この件は一言で簡単に説明できるものだはない。) 对话: A:姐姐,今天的作文我不会写... B:怎么会呢?你就是懒,又想抄作文文选了是吧? A:哪有啊。 B:我看你就有。怎么能每次都只想着抄呢?
By whenis , 26 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・没头没脑・「話や物事に」つかみどころがない、手がかりがない;いわれがない、根拠がない。 没头没脑(mei2 tou2 mei2 nao3) 释义:比喻没有头绪、很突然。 (「話や物事に」つかみどころがない、手がかりがない;いわれがない、根拠がない。) 例句: 他听了这句没头没脑的话,愣住了。 (彼はこのつかみどころのない話を聞いてぽかんとなった。) 我被他没头没脑地训了一顿。 (彼にいわれなくお説教された。) 口气(kou3 qi4) 释义:说话的气势,或者指说话的语气。
By whenis , 25 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・唱高调・「実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく。 唱高调(chang4 gao1 diao4) 释义:说做不到的漂亮话。 (「実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく。) 例句: 光唱高调不行。 (大口をかかくばかりではダメだ。) 唱高调,说空话,没有任何用。 (大きいな話をしたり、空論したりするのは何の役にも立たない。) 走弯路(zou3 wan1 lu4) 释义:犯错误、出现失误或因为方法不对而浪费力气等。
By whenis , 24 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・走过场・お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。 走过场(zou3 guo4 chang3) 释义:走形式,不认真去做。 (お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。) 例句: 每回都是走过场。 (毎回いいかげんにその場をごまかすだけだ。) 我们老板对员工就是走过场。 (うちのボースは社員に対していつもいいかげんにその場をごまかす。) 一阵风(yi1 zhen4 feng1) 释义:比喻行动时间短、不能持久。
By whenis , 23 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・倒吸一口凉气・非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。 倒吸一口凉气(dao4 xi1 yi4 kou3 liang2 qi4) 释义:形容人非常吃惊,害怕的样子。 (非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。) 例句: 我真是倒吸一口凉气。 (私は本当にビックリした。) 大家听到这个消息都倒吸一口凉气。 (みんなはこの知らせを聞いたらびっくりした。) 两回事(liang3 hui2 shi4) 释义:没有关系或完全不同的两件事。也说“两回事”。
By whenis , 22 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・给~小鞋穿・人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。 给~小鞋穿(gei3 xiao3 xie2 chuan1) 释义:给(某人)小鞋穿,暗中刁难、打击某人。 (人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。) 例句: 说不定哪天就给你双小鞋穿。 (もしかしたらいつかあなたを困らせるかもしれないよ。) 他就是故意给你小鞋穿。 (彼はわざと君にに意地の悪い仕打ちをしていじめる。) 留面子(liu2 mian4 zi) 释义:照顾某人情面不使他难堪、为难或不好意思。 (「相手の」顔を潰さないようにする。)
By whenis , 21 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・这叫什么事呀?・話し手があることに対する不満と怒りを表す。 这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya) 释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。 (話し手があることに対する不満と怒りを表す。) 例句: 你说这叫什么事呀? (これはなんなの? ) 她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?” (社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。) 不管三七二十一(bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1) 释义:不顾一切,不管不顾。
By whenis , 20 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・大路货・大衆向きのよく売れている商品。 大路货(da4 lu4 huo4) 释义:普通的、一般的东西。 (大衆向きのよく売れている商品。) 例句: 我身上穿的都是大路货。 (私が身につけているものはみなどこにでもあるものだ。) 这种大路货,很便宜的。 (どこにでもあるものがとても安い。) 不过如此(bu2 guo4 ru2 ci3) 释义:也就这个样子,没有什么特别的,不是很好。
By whenis , 19 6月, 2014 大連で慣用句で覚える中国語・清一色・全部が一样である,画一的である。 清一色(qing1 yi2 se4) 释义:全都是同一种或同一个样子、同一个颜色。 (全部が一样である,画一的である。) 例句: 里面都是清一色的进口电器 。 (中には画一的な輸入電器です。) 他的衣服,清一色黑的。 (彼の服は全部黒だ。) 打肿脸充胖子(da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi) 释义:比喻为了面子好看而说大话或做自己没能力做的事。