站不住脚···理由、言い方、観点などが成り立てない。

スポンサー

 

By whenis , 21 5月, 2014

站不住脚(zhan4 bu zhu4 jiao3)

释义:理由、说法、观点等不能成立。

(理由、言い方、観点などが成り立てない。)

例句:

这个理论站不住脚。

(この理論は成り立てない。)

王老师说:“因为天气不好,所以你就没来上课,这么说可站不住脚”

(「天気がよくないので、授業に出なかったという理由はダメです」と王先生が言いました。)

打退堂鼓(da3 tui4 tang2 gu3)

释义:比喻遇到困难或不顺利就中途退缩。

(途中でしり込みすることのたよえ。)

例句:

他跟她见了两面就打退堂鼓了。

(彼は彼女と二回合ってからしり込みした。)

他真不愿意去,可这是公司的命令,又不能打退堂鼓···

(彼は本当に行きたがらないが、これは会社の命令だから途中でしり込みすることができない。)

对~有意思(dui4  you3 yi4si)

释义:对(某人)有意思,喜欢或爱上某人。

(「異性に」気がある。)

例句:

小明对你有意思。

(ミンさんは君に気がある。)

小李是不是对你有意思啊?

(李さんは君に気があるじゃない。)

コメント