By whenis , 11 8月, 2014

头晕目眩

音:tóu yūn mù xuàn                                                        

意:めまいを起こしている様子。

例:她感冒了,感觉头晕目眩。

訳:(彼女は風邪を引いて、くらくらした。)

对话:

A:我们去“欢乐谷”玩吧!

B:我不去。

A:为什么?

B:我一坐上过山车就头晕目眩的。

By whenis , 9 8月, 2014

弱不禁风

音:ruò bù jīn fēng                                                          

意:体が弱い様子を表す、なよなよしている。

例:她是个弱不禁风的女孩儿。

訳:(彼女はなよなよしている。)

对话:

A:你太瘦了。

B:我还想减肥呢。

A:啊?太瘦了不好看,看上去还弱不禁风的。

B:我觉得自己不瘦。

By whenis , 8 8月, 2014

活蹦乱跳

音:hòu yán wú chǐ                                                            

意:元気活発で生命力にあふれた様子。多く口語に用いる。ぴちぴちとしている

例:这条鱼活蹦乱跳的。

訳:(この魚はぴちぴちと跳ねている。)

对话:

A:小孩子每天都很开心,真好!

B:你小时候也每天活蹦乱跳呀。

A:好想回到童年。

B:岁数大了都会回忆童年时光。

By whenis , 7 8月, 2014

 凹凸不平

音:āo tū bù píng                                                             

意:ぼこぼこだ。

例:这块木板的表面凹凸不平。

訳:(この板の表はぼこぼこだ。)

对话:

A:你觉得他帅吗?

B:不觉得。

A:为什么?我觉得挺帅气的呀,个子又高。

B:他脸上长了很多痘痘,凹凸不平的。

By whenis , 6 8月, 2014

黑白分明

音:hēi bái fēn míng      

意:善悪がはっきりしている。

例:他是个黑白分明的人。

訳:(彼は善悪がはっきりしている人間です。)

对话:

A:你知道自己在做什么吗?

B:知道。

A:知道?

B:当然知道。

By whenis , 5 8月, 2014

晕头转向

音:yūn tóu zhuàn xiàng         

意:頭がくらくらして方向が分からなくなる、ぼうっとして何がなんだかわからなくなる。

例:船把我摇晃得晕头转向。

訳:(船が揺れて頭がくらくらした。)

对话:

A:累死了。

B:怎么回来这么晚啊?

A:这几天简直把人忙得晕头转向。

B:你们公司有这么忙吗?

By whenis , 3 8月, 2014

据为己有

音:jù wéi jǐ y?u            

意:他者のものを自分のものにしてしまう。

例:把办公室的东西据为己有。

訳:(事務室の品を私物にしてしまう。)

对话:

A:这是共用的词典,你怎么能据为己有?

B:我只是用用而已。

A:你每天都把词典放自己桌上,别人不用了吗?

B:你要用就来拿啊。

By whenis , 2 8月, 2014

遥遥无期

音:yáo yáo wú qī              

意:前途がはるか遠い、いつになるか分からない。

例:他因出国,结婚的事变得遥遥无期。

訳:(彼は海外へ行くので、結婚ははるかかなたへ遠のいてしまった。)

对话:

A:上次不是听说你这个月去日本吗?

B:是啊。

A:怎么还没去?

B:本来公司是说安排我去研修的,可现在有事耽搁了,研修的事也就变得遥遥无期了。

By whenis , 1 8月, 2014

入乡随俗

音:rù xiāng suí sú

意:郷に入って郷に従う。

例:没办法啊,入乡随俗嘛!

訳:(しょうがない、郷に入って郷に従うんだ。)

对话:

A:听说你大学那边吃面食啊?

B:是啊。

A:那你吃得惯吗?

B:还凑合吧。

By whenis , 31 7月, 2014

横冲直撞

音:héng chōng zhí zhuàng  

意:めちゃくちゃに走り回る。

例:他开着摩托车,在马路上横冲直撞。

訳:(彼は通りをバイクでめちゃくちゃに走り回った。)

对话:

A:你急什么啊?

B:关你什么事?

A:你横冲直撞的,还有理?

B:多管闲事。