By whenis , 11 8月, 2014 成語で覚える中国語、头晕目眩、酩酊大醉、精疲力尽 头晕目眩 音:tóu yūn mù xuàn 意:めまいを起こしている様子。 例:她感冒了,感觉头晕目眩。 訳:(彼女は風邪を引いて、くらくらした。) 对话: A:我们去“欢乐谷”玩吧! B:我不去。 A:为什么? B:我一坐上过山车就头晕目眩的。
By whenis , 9 8月, 2014 成語で覚える中国語、弱不禁风、忐忑不安、四分五裂 弱不禁风 音:ruò bù jīn fēng 意:体が弱い様子を表す、なよなよしている。 例:她是个弱不禁风的女孩儿。 訳:(彼女はなよなよしている。) 对话: A:你太瘦了。 B:我还想减肥呢。 A:啊?太瘦了不好看,看上去还弱不禁风的。 B:我觉得自己不瘦。
By whenis , 8 8月, 2014 成語で覚える中国語、活蹦乱跳、厚颜无耻、娇生惯养 活蹦乱跳 音:hòu yán wú chǐ 意:元気活発で生命力にあふれた様子。多く口語に用いる。ぴちぴちとしている 例:这条鱼活蹦乱跳的。 訳:(この魚はぴちぴちと跳ねている。) 对话: A:小孩子每天都很开心,真好! B:你小时候也每天活蹦乱跳呀。 A:好想回到童年。 B:岁数大了都会回忆童年时光。
By whenis , 7 8月, 2014 成語で覚える中国語、凹凸不平、不知所措、点头哈腰 凹凸不平 音:āo tū bù píng 意:ぼこぼこだ。 例:这块木板的表面凹凸不平。 訳:(この板の表はぼこぼこだ。) 对话: A:你觉得他帅吗? B:不觉得。 A:为什么?我觉得挺帅气的呀,个子又高。 B:他脸上长了很多痘痘,凹凸不平的。
By whenis , 6 8月, 2014 成語で覚える中国語、黑白分明、如出一辙、百读不厌 黑白分明 音:hēi bái fēn míng 意:善悪がはっきりしている。 例:他是个黑白分明的人。 訳:(彼は善悪がはっきりしている人間です。) 对话: A:你知道自己在做什么吗? B:知道。 A:知道? B:当然知道。
By whenis , 5 8月, 2014 成語で覚える中国語、晕头转向 、粗茶淡饭、善罢甘休 晕头转向 音:yūn tóu zhuàn xiàng 意:頭がくらくらして方向が分からなくなる、ぼうっとして何がなんだかわからなくなる。 例:船把我摇晃得晕头转向。 訳:(船が揺れて頭がくらくらした。) 对话: A:累死了。 B:怎么回来这么晚啊? A:这几天简直把人忙得晕头转向。 B:你们公司有这么忙吗?
By whenis , 3 8月, 2014 成語で覚える中国語、据为己有 、言不及义、巴巴结结 据为己有 音:jù wéi jǐ y?u 意:他者のものを自分のものにしてしまう。 例:把办公室的东西据为己有。 訳:(事務室の品を私物にしてしまう。) 对话: A:这是共用的词典,你怎么能据为己有? B:我只是用用而已。 A:你每天都把词典放自己桌上,别人不用了吗? B:你要用就来拿啊。
By whenis , 2 8月, 2014 成語で覚える中国語、遥遥无期 、格格不入 、欢蹦乱跳 遥遥无期 音:yáo yáo wú qī 意:前途がはるか遠い、いつになるか分からない。 例:他因出国,结婚的事变得遥遥无期。 訳:(彼は海外へ行くので、結婚ははるかかなたへ遠のいてしまった。) 对话: A:上次不是听说你这个月去日本吗? B:是啊。 A:怎么还没去? B:本来公司是说安排我去研修的,可现在有事耽搁了,研修的事也就变得遥遥无期了。
By whenis , 1 8月, 2014 成語で覚える中国語、入乡随俗 、精打细算 、高人一等 入乡随俗 音:rù xiāng suí sú 意:郷に入って郷に従う。 例:没办法啊,入乡随俗嘛! 訳:(しょうがない、郷に入って郷に従うんだ。) 对话: A:听说你大学那边吃面食啊? B:是啊。 A:那你吃得惯吗? B:还凑合吧。
By whenis , 31 7月, 2014 成語で覚える中国語、横冲直撞 、咳声叹气 、身体力行 横冲直撞 音:héng chōng zhí zhuàng 意:めちゃくちゃに走り回る。 例:他开着摩托车,在马路上横冲直撞。 訳:(彼は通りをバイクでめちゃくちゃに走り回った。) 对话: A:你急什么啊? B:关你什么事? A:你横冲直撞的,还有理? B:多管闲事。