黑白分明
音:hēi bái fēn míng
意:善悪がはっきりしている。
例:他是个黑白分明的人。
訳:(彼は善悪がはっきりしている人間です。)
对话:
A:你知道自己在做什么吗?
B:知道。
A:知道?
B:当然知道。
A:你现在是在做违反道德的事,还这么心安理得?
B:怎么了?我不做别人也一样会做。
A:我一直以为你是黑白分明的人,看来我看错了。
如出一辙
音:rú chū yī zhé
意:事柄や言動が非常によく似ている。
例:他俩的发言如出一辙,观点一致。
訳:(彼ら二人の発言は非常によく似ていて、観点が一致している。)
对话:
A:你说他们俩今儿是怎么了?
B:谁啊?
A:老李和老张啊。
B:有什么问题吗?
A:他俩平时可是死对头啊,今天是一唱一和,两人的观点也如出一辙。
B:听你这么一说是有点怪。
A:是吧?你也觉得吧?
百读不厌
音:bǎi dú bù yàn
意:文章や本が何度読んでも飽きない。
例:鲁迅的著作,令人百读不厌。
訳:(魯迅の作品は何度読んでも飽きない。)
对话:
A:这本书你看了多久了?
B:怎么了?
A:我看你抱着这本书很久了。
B:是啊。
A:很好看吗?
B:感兴趣的书,那是百读不厌啊!
A:这样啊,你慢慢看吧!
コメント