大連で慣用句で覚える中国語・这叫什么事呀?・話し手があることに対する不満と怒りを表す。

スポンサー

 

By whenis , 21 6月, 2014

这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya)

释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。

(話し手があることに対する不満と怒りを表す。)

例句:

你说这叫什么事呀?

(これはなんなの? )

她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?”

(社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。)

不管三七二十一(bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1)

释义:不顾一切,不管不顾。

(しゃにむに、委細構わず、一切を顧みず、なにがなんでも。)

例句:

一见孩子落了水,他不管三七二十一扑通一声跳下河去。

(子供が川に落ちたと見るや、彼は一切を顧みず川にざぶんと飛び込んだ。)

小张这次算是给了小陈一个下马威了。

(張さんは今回こそちんさんににらみをきかしたんだ。)

下马威(xia4 ma3 wei1)

释义:一开始就向某人显示其厉害或威严。

(もとは、官吏が着任してまず部下に威厳を示すこと。現在では広く、まず初めに威力を見せる、にらみをきかすことをいう。)

例句:

他想给我来个下马威。

(彼は私に威力を見せようとしてる。)

小张这次算是给了小陈一个下马威了。

(張さんは今回こそちんさんににらみをきかしたんだ。)

コメント