中日成語・ことわざ

中日成語・ことわざ

By whenis , 3 2月, 2014

刀子嘴豆腐心(dao1zizui3 dou4fuxin1)

释义:比喻嘴像刀子一样厉害但心像豆腐一样软。

(口が悪いが気は優しい。)

例句:

 陈老师说自己是刀子嘴豆腐心,批评学生还不是为了他们好。

(陳先生は自分の口が悪いが気は優しいです、学生を批判するのも彼らのためだと言いました。)

妈妈就是刀子嘴豆腐心。

(母は口が悪いが気は優しい。)

玩儿命(wan2r ming4)

释义:不顾一切地做某件事,命都不顾了。

By whenis , 2 2月, 2014

乱了套(luan4 le  tao4)

释义:混乱、没有秩序、没有计划。

(混乱する、秩序がない、計画を立てない。)

例句:

生产要有计划,否则就乱了套了。

(生産は計画的でなければならず、さもないと混乱を来すことになる。)

我们家现在都乱了套了。

(わが家はいま混乱しているよ。)

管闲事(guan3 xian2 shi4)

释义:关心或管跟自己没有关系的事。

By whenis , 1 2月, 2014

有头脑(you3 tou2 nao3)

释义:有自己的主意和想法、很聪明。

(頭の回転がいい。)

例句:

小强是个有头脑的孩子。
(強ちゃんは頭の回転がよい子だ。)

这些人认为,漂亮的姑娘都没有什么头脑,做不了大事。
(この人たちは、きれいな女の子はすべて頭の回転が良くなくて、大事ができませんと思っています。)

心里没底儿(xin1 li mei2 di3r)

释义:没有把握、不能肯定。相反的可以说“心里有底”。

(心細い、胸の内で見当が立つ。反→“心里有底”。)

By whenis , 31 1月, 2014

底子薄(di3 zi  bao2)

释义:基础不好。

(基礎が弱い。)

例句:

小强英语底子薄。

(強さんは英語の基礎が弱い。)

这些学生虽然学习很刻苦,但年龄大,底子薄,做研究工作不合适 。

(これらの学生は真面目に勉強しているが、しかし年齢は大きくて、基礎も弱くて、研究の仕事に相応しくないと思う。)

谢天谢地(xie4 tian1 xie4 di4)

释义:非常庆幸。

(願ってもないことだ。感謝の至りだ。)

By whenis , 31 1月, 2014

说着玩(shuo1 zhe wan2)

释义:开玩笑、不是真的。

(冗談を言う。)

例句:

我是说着玩的,你别生气嘛。

(私は冗談ですよ、怒らないでね。)

学汉语的事我可没说着玩,我是认真的 。

(中国語を学ぶことについて私は冗談を言ってないよ、本気です 。)

下本钱(xia4 ben3 qian2)

释义:为了某种目的舍得花钱或时间、精力等。

 (手元をつぎ込む、出資する。“下本儿”とも言う。)

By whenis , 29 1月, 2014

真有你的(zhen1 you3 ni3 de)

释义:感叹句、表示说话人的赞赏、称赞等。

(感嘆のセンテンスで、「相手を称賛して」たいしたものだ、見事だ。)

例句:

你这篇文章写得好,真有你的。

(君のこの文章よく書けてる、大したものだ。)

你一个人抓住两个小偷?真有你的 。

(あなたは一人で二人の泥棒を捉えた?たいしたものだね。)

豁出去(huo1 chuqu)

释义:决心很大,不惜任何代价。

(思い切って~する、何が何でもやる。)

By whenis , 28 1月, 2014

不起眼儿(bu4 qi3yan3r)

释义:

不突出、不特别、很一般。(目立たない、特別ではない、ごく普通)

例句:

学校附近有家很不起眼儿但是很好吃的小店。

(学校の近くに目立たなくてすごくうまい店がある。)

小赵为人老实不太与人说话,在学校很不起眼儿。

(趙さんはおとなしくてあまり人と話さないし、学校では目立たない です。)

软硬不吃(ruan3 ying4 bu4 chi1)

释义:不管别人怎么说,用什么方法都不改变自己的立场。(他人にどう言われ、どんな方法を用いられても自分の立場を変えない。)

By whenis , 24 1月, 2014

喝西北风(he1 xi1bei3feng1)

释义:没有东西吃,挨饿  

(食べ物がない、お腹が空く)

例句:

不上班喝西北风啊!  

(働かないと食べ物があるもんか。)

没钱还想跟我结婚,结了婚喝西北风吗?

(お金がないのに、私と結婚したいなんて、結婚したら食べることも出来ないでしょう?)

没面子(mei2 mian4zi)

释义:失去了体面,也说“丢面子”

(メンツが立たない。“丢面子”とも言う。)

By whenis , 23 1月, 2014

总之一句话(zong3zhi1 yi2 ju4 hua4)

释义:这个句子是用来概括,总结前面所说的。

(概括するときに使う、前の話をまとめる)

例句:

那里的山美、水美、人更美,总之一句话,非常值得一去。 

(そこの山が美しくて、水がきれいで、人がもっと親切で、要するに、行ってみる価値がある。)

我已经解释半天了,总之一句话,你们的事跟我无关。  

(もう言えることを全部言いましたが、つまり、君たちのことなんかは俺と関係ない。)

要多~有多~(yao4 duo1~ you3 duo1~)

释义:要多+形容词+有多+形容词  表示程度很高

(程度がかなり高い)

By whenis , 22 1月, 2014

一年到头(yi4 nian2 dao4 tou2)

释义:整年,一年从第一天到最后一天

(一年中、一年の最初の日から最後の日まで)

例句:

他是个大忙人,一年到头,总是在外面开会。

(彼は忙しい人で、一年中外で会議をする。)

打工的人,一年到头忙着生计,只有到过年趁回老家那几天轻松一下。

(出稼ぎの人たちは一年中生活に追われて、春節になって実家に帰る時にしかのんびりできないんだ。)

一时半会儿(yi4 shi2 ban4 hui4r)

释义:在短时间内

(わずかな時間 、すぐに)