By whenis , 25 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・今何時ですか。 现在几点? Xiànzài jǐ diǎn ? 今何時ですか。 “几”は一般に10までの数を予測して「いくつ」と尋ねる時の疑問詞です。時間や分は二けたになることもありますが、決まり文句として“几”を使って尋ねます。 田中同学的生日是几月几号? Tiánzhōng tóngxué de shēngri shì jǐ yuè jǐ hào ? 田中くんの誕生日は何月何日ですか。
By whenis , 24 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・何を食べますか? 你吃什么? Nǐ chī shénme ? 何を食べますか? 「A 動詞 B」のBの部分について「何を~するのか」とたずねたい時は、Bの部分に「何」にあたる疑問詞“什么”を置きます。中国語では英語のように疑問詞があっても文頭に持ってきません。 这个多少钱? Zhèige duōshao qián ? これはいくらですか? “多少钱?”は値段を聞くときの決まり文句です。このような数量を尋ねる疑問の言葉も、直接述語になることができます。
By whenis , 22 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・どこかいいところはありますか? 有什么好地方吗? Yǒu shénme hǎo dìfang ma ? どこかいいところはありますか? ふつう文中に疑問詞があるとそれだけで疑問文になるので文末に“吗”をつける必要はありませんが、このフレーズのように疑問詞があっても文末に“吗”がついている場合、その疑問詞は不特定のものを表す意味で使われています。 你是从哪儿来的? Nǐ shì cóng nǎr lái de? あなたはどこから来たのですか。
By whenis , 21 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・三毛というんだろう? 叫三毛,对不对? Jiào Sānmáo , duì bu duì ? 三毛というんだろう? 動詞・形容詞の肯定形と否定形を重ねると「…でしょう?」「…ではないですか?」と予想を持って聞く疑問文になります。その場合、間の“不”は軽声になります。 真的吗? Zhēnde ma ? 本当ですか?
By whenis , 20 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・今、何時? 现在几点了? Xiànzài jǐ diǎn le ? 今、何時? 「~時」は数字の後ろに“点”をつけます。「何時?」は“几点?”です。文末の“了”は「…になりました」の意味で、時間や季節などを表す語の後ろに置くことができます。 你想吃饺子还是面条? Nǐ xiǎng chī jiǎozi háishi miàntiáo ? あなたはギョーザが食べたいですか、それともめん類?
By whenis , 19 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"疑問文"・これですか。 是不是这个? Shì bu shì zhèige ? これですか。 動詞の肯定形+否定形で確認の意味合いを持つ疑問文を作ることができます。肯定の答えは“对”、否定の答えには“不是”を用います。 这个茉莉花茶怎么样? Zhèige mòlìhuāchá zěnmeyàng ? このジャスミン茶はどうですか。 “怎么样”は「どうですか、どうでしたか?」と尋ねる時に用います。
By whenis , 18 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・お母さんが宿題をするように言いました。 妈妈叫你做作业。 Māma jiào nǐ zuò zuòyè . お母さんが宿題をするように言いました。 “叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。 不许再玩儿游戏机了。 Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le . もうゲーム機で遊んではいけません。
By whenis , 17 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・走って出て行きました。 跑出去了。 Pǎochūqu le. 走って出て行きました。 外边儿起风了。 Wàibianr qǐ fēng le. 外は風が出てきました。 「存現文」とは、ある場所に何かが存在したり、現れたり、消えたりする文のことをいいます。 自然現象や天候を言うときに、この構文をよく使います。
By whenis , 16 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・(あなたは)私に教えてくれますか? 您能教我吗? Nín néng jiāo wǒ ma ? (あなたは)私に教えてくれますか? “能”は助動詞で、能力があり、または条件をそなえていて「~できる」ということを表します。 快放暑假了。 Kuài fàng shǔjià le. もうすぐ夏休みになります。 “快”は副詞で、「まもなく」「もうじき」という意味。文末に“了”を置いて、「近いうちにある動作行為が行われる」、「ある現象が現れる」ということを表します。
By whenis , 15 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・今日は、天気が本当にいいですね。 今天天气真好。 Jīntiān tiānqì zhēn hǎo. 今日は、天気が本当にいいですね。 この文は、述語部分がさらに主語と述語から構成されているので、「主述述語文」と呼ばれます。日本語の「象は鼻が長い」と同じ形の構文です。 等一下儿。 Děng yíxiàr. ちょっと待って。 「動詞+“一下儿”」と、同じ動詞をくり返す「動詞の重ね型」は、いずれも「ちょっと~する」という意味を表します。