By whenis , 25 7月, 2011

现在几点?

Xiànzài jǐ diǎn ?

今何時ですか。

”は一般に10までの数を予測して「いくつ」と尋ねる時の疑問詞です。時間や分は二けたになることもありますが、決まり文句として“”を使って尋ねます。

田中同学的生日是几月几号?

Tiánzhōng tóngxué de shēngri shì jǐ yuè jǐ hào ?

田中くんの誕生日は何月何日ですか。

By whenis , 24 7月, 2011

你吃什么?

Nǐ chī shénme ?

何を食べますか?

「A 動詞 B」のBの部分について「何を~するのか」とたずねたい時は、Bの部分に「何」にあたる疑問詞“什么”を置きます。中国語では英語のように疑問詞があっても文頭に持ってきません。

这个多少钱?

Zhèige duōshao qián ?

これはいくらですか?

多少钱?”は値段を聞くときの決まり文句です。このような数量を尋ねる疑問の言葉も、直接述語になることができます。

By whenis , 22 7月, 2011

有什么好地方吗?

Yǒu shénme hǎo dìfang ma ?

どこかいいところはありますか?

ふつう文中に疑問詞があるとそれだけで疑問文になるので文末に“”をつける必要はありませんが、このフレーズのように疑問詞があっても文末に“”がついている場合、その疑問詞は不特定のものを表す意味で使われています。

你是从哪儿来的?

Nǐ shì cóng nǎr lái de?

あなたはどこから来たのですか。

By whenis , 21 7月, 2011

叫三毛,对不对?

Jiào Sānmáo , duì bu duì ?

三毛というんだろう?

動詞・形容詞の肯定形と否定形を重ねると「…でしょう?」「…ではないですか?」と予想を持って聞く疑問文になります。その場合、間の“”は軽声になります。

真的吗?

Zhēnde ma ?

本当ですか?

By whenis , 20 7月, 2011

现在几点了?

Xiànzài jǐ diǎn le ?

今、何時?

「~時」は数字の後ろに“”をつけます。「何時?」は“几点?”です。文末の“”は「…になりました」の意味で、時間や季節などを表す語の後ろに置くことができます。

你想吃饺子还是面条?

Nǐ xiǎng chī jiǎozi háishi miàntiáo ?

あなたはギョーザが食べたいですか、それともめん類?

By whenis , 19 7月, 2011

是不是这个?

Shì bu shì zhèige ?

これですか。

動詞の肯定形+否定形で確認の意味合いを持つ疑問文を作ることができます。肯定の答えは“”、否定の答えには“不是”を用います。

这个茉莉花茶怎么样?

Zhèige mòlìhuāchá zěnmeyàng ?

このジャスミン茶はどうですか。

怎么样”は「どうですか、どうでしたか?」と尋ねる時に用います。

By whenis , 18 7月, 2011

妈妈叫你做作业。

Māma jiào nǐ zuò zuòyè .

お母さんが宿題をするように言いました。

”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“”、“使”などがあります。

不许再玩儿游戏机了。

Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le .

もうゲーム機で遊んではいけません。

By whenis , 17 7月, 2011

跑出去了。

Pǎochūqu le.

走って出て行きました。

外边儿起风了。

Wàibianr qǐ fēng le.

外は風が出てきました。

「存現文」とは、ある場所に何かが存在したり、現れたり、消えたりする文のことをいいます。 自然現象や天候を言うときに、この構文をよく使います。

By whenis , 16 7月, 2011

您能教我吗?

Nín néng jiāo wǒ ma ?

(あなたは)私に教えてくれますか?

”は助動詞で、能力があり、または条件をそなえていて「~できる」ということを表します。

快放暑假了。

Kuài fàng shǔjià le.

もうすぐ夏休みになります。

”は副詞で、「まもなく」「もうじき」という意味。文末に“”を置いて、「近いうちにある動作行為が行われる」、「ある現象が現れる」ということを表します。

By whenis , 15 7月, 2011

今天天气真好。

Jīntiān tiānqì zhēn hǎo.

等一下儿。

Děng yíxiàr.

ちょっと待って。

「動詞+“一下儿”」と、同じ動詞をくり返す「動詞の重ね型」は、いずれも「ちょっと~する」という意味を表します。