中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・お母さんが宿題をするように言いました。

スポンサー

 

By whenis , 18 7月, 2011

妈妈叫你做作业。

Māma jiào nǐ zuò zuòyè .

お母さんが宿題をするように言いました。

”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“”、“使”などがあります。

不许再玩儿游戏机了。

Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le .

もうゲーム機で遊んではいけません。

不许”や“”、“不要”はこれからある動作をしないように命ずるときに使います。さらに文末に“”をつけると、現にやっている動作をもうしないように命ずる表現になります。

让我继续玩儿吧。

Ràng wǒ jìxù wánr ba .

続けて遊ばせてよ。

”には「本人がやりたいことをやらせてあげる」というニュアンスがあります。一方同じ使役動詞でも“”は「本人がやりたくないことをやらせる」というニュアンスを帯びることがあります。

你把桌子收拾一下。

Nǐ bǎ zhuōzi shōushi yíxià .

(その)テーブルをちょっと片づけてください。

”のあとに来る名詞(このフレーズでは“桌子”)はすでに話し手同士ではわかっているもので、それに何らかの変化を加える(ここでは「片づける」)ときに“”を使っています。

过奖过奖,还差得远呢。

Guòjiǎng guòjiǎng , hái chàde yuǎn ne .

褒めすぎですよ、まだまだです。

过奖”は「褒めすぎである」という意味で、会話ではこのフレーズのようによく2回繰り返して言います。“”は「劣る」の意味で、“差得远”で「劣る程度が遠い」つまり「はるかに劣る」という意味になります。

明天 见。

Míngtiān jiàn .

また明日。

明天”は「明日」という意味で、それに“”(会う)がついて「明日会いましょう」、「また明日」となります。

コメント