By whenis , 24 8月, 2011

你学了多长时间?

Nǐ xuéle duō cháng shíjiān ?

どのくらい勉強したんですか。

動作を行う時間の長さを言うには、動詞の後に時間の長さを表す語を置きます。このフレーズの場合は、“多长时间(どのくらいの時間)”がそれに当たります。

英语学了六年,汉语学了三年。

Yīngyǔ xuéle liù nián , Hànyǔ xuéle sān nián .

英語は6年勉強して、中国語は3年勉強しました。

By whenis , 22 8月, 2011

我们吃午饭吧!

Wǒmen chī wǔfàn ba !

お昼ご飯を食べましょうよ。

何かをするときの言い方は、“我吃”(私は食べます)のように主語+動詞になります。さらに「私は~を食べる」のような場合は、このフレーズのように動詞の後にその動作の対象物(目的語)を置きます。

我们去食堂吧。

Wǒmen qù shítáng ba .

食堂に行きましょう。

By whenis , 21 8月, 2011

请再说一遍。

Qǐng zài shuō yíbiàn .

もう1回言ってください。

 

”は「もう1度、また」という意味で、これから2度目の動作を行うときに使います。

不许再玩儿游戏机了。

Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le .

もうゲーム機で遊んではいけません。

By whenis , 20 8月, 2011

爸爸,你回来了。

Bàba , nǐ huílai le .

お父さん、お帰りなさい。

“回来”(帰って来る)のように移動を表す動詞を「方向動詞」と言います。またこのように2音節からなる方向動詞の第2音節は普通軽声で発音されます。なお“你回来了。”は直訳すると「あなたは帰ってきました」ですが、これで「お帰りなさい」の決まり文句になります。

我要的书,买回来了吗?

Wǒ yào de shū , mǎi huílai le ma ?

私が頼んだ本、買ってきてくれた?

“买回来”(買って帰ってくる)のように動詞の後にさらに方向動詞がついてその動作の方向を表すことがあり、後ろについた方向動詞を「方向補語」と呼びます。

By whenis , 19 8月, 2011

你已经跑了十年了。

Nǐ yǐjing pǎole shí nián le .

あなたはもう10年走っているんですね。

“了”は動詞の直後と文末の両方につくことがあり、その場合は「今に至るまで~の分量だけ…をやり、さらに続けるだろう」というニュアンスになります。

咱们去咖啡馆避避雨吧。

Zánmen qù kāfēguǎn bìbì yǔ ba .

喫茶店に行ってちょっと雨宿りをしましょう。

2つの文の中に動詞句が2つ並列される文型を「連動文」と呼び、2つの動詞句は先に行う動作が前に、後で行う動作が後ろに置かれます。このフレーズでは 「まず喫茶店に行き、それから雨宿りをする」ということになります。また、連動文ではよく「前の動詞句が手段で、後ろの動詞句が目的」という意味関係に なっていることもあります。

By whenis , 18 8月, 2011

你在看什么呢?

Nǐ zài kàn shénme ne ?

何を見ているんですか?

“在”を動詞の前につけると「~しているところだ」という進行中の動作を表します。その際、このフレーズのように文末に“呢”がつくことがよくありますが、この“呢”も「~しているところだ」という意味を表します。

初级的课程我已经学完了。

Chūjí de kèchéng wǒ yǐjing xuéwán le .

初級コースを私はもう学び終えた。

動詞の後ろに結果補語の“完”を置くと、動作の完了「~し終わる」または動作の結果、対象がなくなるという意味を表します。また類似の結果補語として「取り除く、消失する」という意味を表す“掉”、「~し間違える」という意味を表す“错”などがあります。

By whenis , 17 8月, 2011

我去的时候他正在做作业呢。

Wǒ qù de shíhou tā zhèng zài zuò zuòyè ne.

私が行ったとき、彼はちょうど宿題をやっていた。

“在”は副詞として動詞の前に置かれ、動作が進行中であることを表します。その場合“正”(まさに)や語気助詞の“呢”と一緒に用いることもでき、また否定の場合は「“没(有)”+動詞」の形をとります。

我可以看一下吗?

Wǒ kěyǐ kàn yí xià ma ?

私はちょっと見てもいいですか?

“可以”は「(状況が許すので)できる」という意味の助動詞で、否定形は“不能”になります。また、“一下”は動作の量を数える「動量詞」で、動詞の重ね型と同様「ちょっと~する」という意味を表します。

By whenis , 16 8月, 2011

便宜一点儿吧。

Piányi yìdiǎnr ba .

ちょっと安くしてください。

一点儿”は「ちょっと」という分量を表しますが、動作をちょっとする、という意味の時は動詞の前に置きます。

先去长城。

Xiān qù Chángchéng .

まず万里の長城に行ってください。

”の後に場所を表す言葉をおくと「~に行く」という意味になります。この場合“”と言っても意味は変わりません。

By whenis , 15 8月, 2011

回去再找。

Huíqu zài zhǎo .

帰ってから探します。

この場合の“”は「…してから~をする」という意味です。目的語がある場合は、“洗了手再吃饭吧” (手を洗ってからご飯を食べましょう)のように動詞と目的語の間に“”が入ります。

你干什么呢?

Nǐ gàn shénme ne?

あなたは何をしているのですか。