By whenis , 4 8月, 2011

他们到底要求加多少工资?

Tāmen dàodǐ yāoqiú jiā duōshao gōngzī ?

 

工作忙吗?

Gōngzuò máng ma ?

仕事は忙しいですか?

By whenis , 3 8月, 2011

这样写行不行?

Zhèyàng xiě xíng bu xíng ?

これで(このように書いて)いいですか。

「“这样”+動詞」で「このように~する」という表現になります。“”は「よろしい、大丈夫だ」という意味で、このように形容詞や動詞の肯定形と否定形を並べると、疑問文になります。このような疑問文を「反復疑問文」と言い、この場合文末に“”を置きません。

By whenis , 1 8月, 2011

价钱贵不贵?

Jiàqián guì bu guì ?

値段は高いですか。

形容詞が述語になる疑問文は、文末に“”をつけるか、このフレーズのように反復疑問文にします。反復疑問文の“”はふつう軽声で読みます。

咱们吃生鱼片还是吃烤鱼?

Zánmen chī shēngyúpiàn háishì chī kǎoyú ?

わたしたちお刺身を食べますか、それとも焼き魚にしますか。

By whenis , 31 7月, 2011

你有没有姐姐?

Nǐ yǒu méiyǒu jiějie ?

あなたにはお姉さんはいますか?

”は「持っている」という意味で、所有を表します。「主語+“”+所有される人や物」で「~を持っている、~がいる」のように人にも物にも使うことができます。このフレーズは“有没有”と動詞+否定詞+動詞の形をとる「反復疑問文」です。

没有,我有哥哥。

Méiyǒu , wǒ yǒu gēge .

いません、兄がいます。

By whenis , 28 7月, 2011

铃木,怎么了?

Língmù , zěnme le ?

鈴木さん、どうしたのですか。

怎么了”はこれ全体で決まり文句で、「どうしましたか?」と状況を尋ねる表現です。

这座楼里都有什么公司?

Zhèi zuò lóuli dōu yǒu shénme gōngsī ?

このビルにはどんな企業(オフィス)があるのですか。

By whenis , 26 7月, 2011

这双多少钱?

Zhèi shuāng duōshao qián ?

これはいくらですか。

「~はいくらですか」と聞くには“~+多少钱?”と言います。なおこのフレーズはスポーツシューズについて尋ねているので、「これ」は靴などを数える量詞“”を使って“这双”と言います。

你会杂技?

Nǐ huì zájì ?

あなたは雑技ができますか?