By whenis , 14 7月, 2011

这蔬菜很新鲜。

Zhè shūcài hěn xīnxian.

この野菜は(とても)新鮮です。

形容詞が述語になる場合は、動詞の“shìはつけません。特に強調する意味がなくても、形容詞の前に“hěn(とても)という副詞をつけます。

您有几条裙子?

Nín yǒu jǐ tiáo qúnzi?

あなたはスカートを何枚持っていますか?

By whenis , 13 7月, 2011

我是日本人。

Wǒ shì Rìběnrén。

私は日本人です。

""shìは動詞で、「~は…である」という意味を表します。""は英語のbe動詞に似ていますが、主語による語形変化は起こりません。

我和她爸爸都是老师。

Wǒ hé tā bàba dōu shì lǎoshī.

私と 彼女の父親は 二人とも先生です。

By whenis , 5 7月, 2011

明天我们也去。

Míngtiān wǒmen yě qù.

私たちも明日行くんですよ。

我 随便 看看。

Wǒ suíbiàn kànkan.

見ているだけです。

随便”は「適当に,勝手に」。“看看”は「見てみる」。あわせて「勝手に見てみます」。転じて,「見ているだけです」という意味を表しています。同じ動詞を繰り返す「動詞の重ね型」は「ちょっと~する」という意味を表します。