By whenis , 14 1月, 2012

这是我的心意。

Zhè shì wǒ de xīnyì .

これはわたしの気持ちです。

”は「~は…である」という意味を表す動詞で、「AはBです」は“AB”のように言います。“我的心意”の“”は「わたしの気持ちです」の「の」に当たることばです。

这是手表。

Zhè shì shǒubiǎo .

これは腕時計です。

By whenis , 10 1月, 2012

请稍等。

Qǐng shāo děng .

少々お待ちください。

”は「少し」という意味で、このフレーズのように動詞の前に置いて動作の量が「少し」であることを表します。“”は多くの場合、書き言葉に用いられます。

等一会儿来我这儿拿文件。

Děng yíhuìr lái wǒ zhèr ná wénjiàn .

あとでわたしのところに書類を取りに来てください。

By whenis , 9 1月, 2012

坐两站。

Zuò liǎng zhàn .

2駅です。

数量を表すときの「2」は“”ではなく“”を用います。単独で「駅」「停留所」と言うときや、「~駅」と駅名を言うときは、“车站”、“”ともに使えますが、このフレーズのように駅の数(区間数)を言うときは“车站”は使えません。

By whenis , 8 1月, 2012

没想到你的中文说得这么好。

 

Méi xiǎngdào nǐ de Zhōngwén shuō de zhème hǎo .
 

あなたの中国語がこれほどうまいとは、思ってもみなかった。

没想到~”は、「~とは思ってもみなかった」「~とは思いもよらなかった」という意味を表します。

您有护照吗?

Nín yǒu hùzhào ma?

パスポートはありますか?

By whenis , 7 1月, 2012

我不同意

Wǒ bù tóngyì .

わたしは同意しません。

動詞の入った文の否定文は、動詞の前に“”をつけます。“同意”は「同意する」という動詞で、このフレーズは目的語が省略されています。

我喜欢来这儿。

Wǒ xǐhuan lái zhèr .

わたしはここに来るのが好きです。

喜欢”(好きである)のような心理活動を表す動詞は、助動詞と同じように、動詞(または動詞フレーズ)の目的語をとって「~することが好きだ」という表現を作ることができます。

By whenis , 6 1月, 2012

这附近有洗手间吗?

Zhè fùjìn yǒu xǐshǒujiān ma ?

この近くにお手洗いがありますか。

”には、「~にいる」「~にある」という存在の意味もあります。“”で示される存在物は特定されていないもので、特定されている場合は“”を用いた文で表現します。

有,前边儿就有。

Yǒu , qiánbiānr jiù yǒu .

あります、すぐ前にあります。

By whenis , 5 1月, 2012

你想家了吧?

Nǐ xiǎng jiā le ba ?

ホームシックになったのでしょう?

想家”は「家を思う、ホームシックになる」という意味です。また“你想家了”(ホームシックになった)という部分の“”は、文末に置かれて主に変化を表します。

考虑如何降低成本是十分必要的。

Kǎolǜ rúhé jiàngdī chéngběn shì shífēn bìyào de .

いかにコストダウンを図るかを考えるのが非常に重要です。