吃饱了吗?
Chībǎo le ma?
おなかいっぱいになりましたか。
“吃”は「食べる」、“饱”は「満腹する」「おなかいっぱいになる」という意味で、“吃饱”で「食べておなかいっぱいになる」という動作・行為の結果を表す言い方になります。このときの“饱”の部分を「結果補語」と言い、「動詞+結果補語」で複合動詞となって、多くの場合このフレーズのように動作行為の実現・完了を表す“了”を伴って使われます。
屋里比外边儿安静。
Wūli bǐ wàibianr ānjìng.
部屋の中は外よりも静かです。
日本語で言う「~より」「~に比べて」という比較の表現は、中国語では前置詞“比”を使って表し、「AはBより~」は“A比B~”のように言います。「AはBより~ない/ではない」を言う場合は、“A没有B~”と言います。
请不要用手摸。