By whenis , 12 1月, 2023

这里有人坐吗?
ここ空いていますか

没有。
いいえ。

请坐。
どうぞお座りください。

你是第一次来参加这个活动吗?
初めてこの催しに参加されるのですか?

对,是一个朋友带我来的。
そうです。友達が連れてきてくれました。

你叫什么名字?
お名前は何とおっしゃいますか?

我姓陈,叫陈建荣,你呢?
陳建栄です。あなたは?

我叫徐黎。
私は徐黎です。

以后请多照应。
今後とも宜しくお願いします。

哪里,我也要请你多帮助。
どういたしまして。こちらこそお願いいたします。

By whenis , 8 1月, 2023

金鸡湖真漂亮啊!
金鶏湖は本当に綺麗ですね!

是啊。
ええ。

你看,这是水上公园。很大吧!
ほら、これが水上公園です。大きいでしょう!

那边就是苏州城区吗?
あちらが蘇州城区ですね?

不,那里是工业园区,有很多工厂。
いいえ、あれは工業園区で、工場がたくさんあります。

那么苏州老城区在哪里?
じゃあ、蘇州城区は何処ですか?

你看,在湖的西边。
ほら(見て)、湖の西側にあります。

对了,我想问你一下。
そうだ、ちょっとお聞きしたいのですが。

这附近有公用电话吗?
この付近に公衆電話はありますか?

我想打个电话。
電話しますから。

有的,往那边走就是。
あります。あそこに行ってすぐのところです。

By whenis , 6 1月, 2023

徐黎,等一下。
徐黎さん、ちょっと待ってください。

这是你的皮夹子吧?
これはあなたの財布でしょう?

是我的。
私のです。

唉,我的皮夹子怎么在你这里?
私の財布がどうしてあなたのところにあるのですか?

刚才你掉在地上了。
さっき落とされましたよ。

是吗?谢谢你。
そうでしたか。ありがとうございます。

不客气,以后一定小心!
いえいえ、これからは気をつけてくださいね!

我一定当心。
これからは、きっと気を付けます。

By whenis , 5 1月, 2023

陈先生,你好!
陳さん、こんにちは。

你好!你叫什么名字?
こんにちは。お名前は何とおっしゃいますか?

我姓徐,我叫徐黎。
徐と申します。徐黎と言います。

哦,你是苏州人吗?
ああ、蘇州の方ですか?

是的,我就是生在苏州的。
そうです。私は蘇州生まれです。

苏州真是好地方。
蘇州は本当に良いところですね。

是啊。
ええ。
 

By whenis , 4 1月, 2023

王先生,上次求您帮我们物色个会说日语的人,您找到了吗?
王さん、先日、日本語のできる人を探していただきたいとお願いしましたが、適当な人はいましたか。

噢,找到了一个。
うん、1人いたよ。

是吗?
そうですか。

太谢谢您了。
どうもありがとうございます。

那个人怎么样?
どんな人でしょう?

是个男的,24岁。
男性で、24歳。

日语专业毕业,在中专当了两年老师,现在想跳槽儿进公司试试。
日本語専攻卒業で、中等専門学校で2年間教師をやってきた人です。今は転職して会社に入ってみたいと考えているみたいです。

噢,没什么工作经验。
ああ、職歴はないんですね。

不过,没关系。
でも、大丈夫です。

我能不能见见他?
その人に会えますか。

当然可以呀。
もちろんいいですよ。

我替你约约。
代わりに約束しておいてあげましょう。

行,那就麻烦您了。
わかりました。お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

By whenis , 2 1月, 2023

小李,上次和那家日本公司谈得怎么样?
李さん、このあいだ、例の日本の会社との商談はどうでした?

谈得还行。
まあまあうまくまとまりました。

多谢您把小赵借给我们,他可帮了大忙了。
趙さんを手配していただきましてどうもありがとうございました。趙さんには本当に助けてもらいました。

是吗?
そうですか。

那就好。
それはよかったね。

我们和那家日本公司的会谈只是探讨性的,他们希望能打进中国市场,想找一家合适的中国公司办一个合资公司。
私たちとその日本の会社との会談は小手調べのようなものでした。彼らは中国市場に進出したいようで、中国の会社を一つ探して合資会社を始めたいようです。

那你们呢?
じゃああなたたちは?

我们公司也希望跟外国公司合作。
うちの会社も外国の会社と合資会社をやってみたいのです。

那不是正好吗?
じゃあちょうどいいじゃない。

那倒是。
そりゃそうですね。

不过那只是初步设想,办得成办不成还不好说。
ただまだ初歩的な構想なので、うまくいくかどうかはまだ何とも言えません。

By whenis , 31 12月, 2022

王先生,您公司的赵秘书最近忙吗?
王さん、おたくの会社の趙秘書は最近忙しいですか。

还行,说不上太忙
まあまあね。超多忙というほどでもないね。

怎么,你对他有兴趣?
なんだい、彼に興味があるの?

我给你介绍介绍?
紹介してあげようか?

您这是说到哪儿去了?
何おっしゃってるんですか。

我看他日语不错。
彼は日本語がお上手みたいですけど。

能不能把他借给我们公司当几天翻译?
彼をちょっとお借りして、うちの会社で数日間通訳としてやっていただいていいですか。

怎么,你们公司跟日本有买卖?
おや、おたくの会社は日本と取引があるの?

买卖说不上。
取引とまでは言えません。

这次只是和一家日本公司初次接触,日本公司带自己的翻译来,我想我们也该有自己的翻译。
今回、日本のある会社と初めて接触するんですが、日本の会社は通訳を連れてくるんで、私たちも通訳がいたほうがいいかなと。

对,那样比较方便。
そうだね、その方が何かと便利だね。

行,把小赵借给你们用几天。
わかりました。趙くんを数日お貸ししますから使ってください。

By whenis , 29 12月, 2022

王先生。
王さん。

哟,小李。
おっ、李さん。

哪阵风把你给吹来了?
こりゃまた急にいらっしゃって嬉しいね。

坐。
まあ座って。

王先生,您真会说话。
王さん本当に話が上手ですね。

我前一阵忙得抽不出空儿过来,今天特地来看看您。
しばらく忙しくて時間がとれなかったもんですから、今日は時間を作ってご挨拶に参りました。

怎么,忙完了?
なんだ、忙しいのは終わったの?

差不多了。
まあほぼね。

看你,人瘦了一圈儿。
ほら、一回り痩せちゃって。

瘦了好,省得减肥了。
痩せたんだったらいいですね、ダイエットしなくていいから。

累坏了吧。
疲れたんでしょう。

是挺累的。
確かに疲れました。

我都想辞了。
仕事辞めたいとまで思いましたから。

别价呀。
だめだめ。

我请你吃顿饭,让你开开心。
ご飯でもご馳走するから、ぱーっと気分転換でもになるようにね。

By whenis , 27 12月, 2022

王先生,我有件事儿想跟您商量商量。
王さん、ちょっとご相談したいことがあるんですけど。

什么事儿,尽管说。
何でしょう、何でも言ってください。

客气什么?
遠慮しないでね。

咱们和张建平一起吃饭的事儿能不能往后推一推呀?
張建平と一緒に皆で食事する件ですが、ちょっと先に延ばしてもよろしいでしょうか。

往后推,怎么?
先に延ばす?どうしたの、

他不方便?
彼が都合が悪いのかな?

不是,是我最近忒忙,实在抽不出空儿来。
いいえ、私が最近滅茶苦茶忙しくて、時間を作ることができないんですよ。

噢,是这样。
ああ、そういうことね。

好说,好说。
かまわない、かまわない。

我还以为他不乐意呢。
彼が気持ちが乗らないのかなと思ったよ。

没,没,没,张建平很愿意跟您聚聚。
いえいえ。張建平は王さんと会うのをとっても楽しみにしているんですよ。

主要是我这边忙。
今回は私の方が忙しいんです。

By whenis , 26 12月, 2022

王先生,您早。
王さん、おはようございます。

哟,小李。
おや、李さん。

真不好意思这么大早儿让你大老远儿地跑一趟
こんなに朝早くからわざわざ遠くから来てもらって本当にすみません。

嗨,您客气什么呀?
遠慮なさらないで。

反正我今儿也没事儿。
どうせ私は今日は用事はないし。

我还有事儿求您呢。
あとお願いしたいこともあるんですよ。

有什么事儿尽管说,都包在我身上。
何かあったら何でも言って。全部私に任せてください。

我听说倩碧在美国特便宜。
アメリカではクリニーク化粧品がすごく安いって聞いたんですけど。

您能不能给我带点儿来?
少し買って帰ってもらっていいですか。

行啊。
いいですよ。

没问题。
問題ないです。

你要什么化妆品?
何の化粧品が要るの?

我要的化妆品的种类都写在这张纸上了。
欲しい化粧品の種類は全部この紙に書きました。

行。
わかりました。

没问题。
大丈夫。