By whenis , 22 5月, 2013

 「SがOをVする」という使役の文型をつくる「把」。

基本形は「S+把+O(人・事物)+V」となりますが、この文型を必ず使わなければならない2パターンがあります。

○V(動作)の対象となるO(人・事物)が、動作を経てどこか(場所)に置かれる場合

例)
我们把地址写在本子上了。(Wǒmen bǎ dìzhǐ xiě zài běnzi shàng le./わたしたちは住所をノートに書きました) 

※S=我们/O=地址/V=写/場所=在本子上

我把啤酒放进冰箱里了。(Wǒ bǎ píjiǔ fàngjìn bīngxiāng li le./わたしはビールを冷蔵庫に入れておきました)

※S=我/O=啤酒/V=放进/場所=冰箱里

他把汽车开到学校门口了。(Tā bǎ qìchē kāidào xuéxiào ménkǒu le./彼は車を学校の校門前につけた)

By whenis , 20 5月, 2013

 会話の最後のほうで、「多拍几张(何枚か撮っておきましょう)」というフレーズが登場します。

直訳すると、「多めに何枚か撮る」という意味です。この「多めに~する」といのは「多(duō)+V+几+数量詞」で表します。
何かを想定して、予定や意向よりも多く何かをしておくという意味になりますが、今回の「多拍几张」というのは単に、「たくさん撮りましょう」ということです。その裏には、「せっかくの機会なので」「もうこんなチャンスはないかもしれないので」という感情があり、「できれば」「できるだけ」というニュアンスをこめています。
例)
多拿几个。(Duō ná jǐge./もう少し余分に持っていきなさい) 

※「足りなくなるかもしれないから」「まだたくさん余っているから」などのニュアンス含む) 

多看几次。(Duō kàn jǐcì./何度も見ておいたら?) 

By whenis , 19 5月, 2013

 今回は別れの場面でよく使われるフレーズがいくつか登場しました。

心からの気持ちを込めてもいいですし、儀礼的に使ってもよい決まった言い方です。
以下にそのまとめと、ちょっとした変化形を列挙します。

○今後も連絡とりあいましょう

以后常联系。(Yǐhòu cháng liánxì./今後もいつも連絡しましょう)
我们保持联系吧。(Wǒmen bǎochí liánxì ba./連絡しあいましょう ※英語の「keep in touch」に相当)

By whenis , 18 5月, 2013

 A:参加欢送会的人真多。

Cānjiā huānsònghuì de rén zhēn duō.
送別会に参加する人、ほんとうに多いですね。
B:除了去实习的以外,都来了。
Chúle qù shíxí de yǐwài, dōu lái le.
実習に行った人たち以外はみんな来ました。
A:回国的日子越来越近了。
Huíguó de rìzi yuèlái yuèjìn le.
帰国の日もますます近づいてきたわ。
B:真舍不得你走。
Zhēn shěbude nǐ zǒu.
あなたがいなくなるなんて、ほんとさびしい。

By whenis , 17 5月, 2013

 告别(gàobié/動詞):別れる、別れの挨拶をする

回国(huíguó/動詞):帰国する
日子(rìzi/名詞):日(=day) /日々・生活(=life)
已经(yǐjīng/副詞):すでに、もう ※英語の「already」に相当
准备(zhǔnbèi/動詞):準備する/~しようとする、~する予定である
继续(jìxù/動詞):続ける、継続する
打算(dǎsuàn/動詞):~するつもりである ※英語の「be going to」「will」に相当。
考(kǎo/動詞):試験を受ける、受験する
研究生(yánjiūshēng/名詞):大学院生
一边A一边B(yìbiān A yìbiān B):AしながらBする
们(men/終尾詞):(人称代名詞や名詞の後について複数形を示す)~たち
趁(chèn/介詞):~のうちに、~に乗じて

By whenis , 16 5月, 2013

 ある名詞の中の「一部分」を示すのが「有的」です。その名詞が示す事物をいくつかに分類して「Aは○○、Bは××」と並列することもできます。

例)
有的话我没听懂(Yǒude huà wǒ méi tīngdǒng./聞いた話の一部は聞き取れなかった) 
我们班同学中有的喜欢看电影,有的喜欢听音乐,有的喜欢看小说。(Wǒmenbān tóngxué zhōng yǒude xǐhuan kàn diànyǐng, yǒude xǐhuan tīng yīnyuè, yǒude xǐhuan kàn xiǎoshuō./わたしたちの同級生で、ある人は映画が、ある人は音楽が、ある人は小説が好きです)

By whenis , 15 5月, 2013

 動作や状態が継続する時間や期間を示すためには、動詞(述語)のあとに直接、それを示す時量補語を連結すればよいということはすでに学びましたが、今回はその変化形です。

○おさらい:

我在这家公司工作一年多。(Wǒ zài zhèjiā gōngsī gōngzuò yìnián duō. /わたしはこの会社で働いて1年以上になります)

※V=工作、C=一年多/“1年以上前”も“現在”も、その会社で働いている=動作の継続

今回学ぶのは、動作の継続時間を示す補語ではなく、“ある動作が発生した後に、経過した時間”を示す補語です。
例)
他来北京已经一年了。(Tā lái Běijīng yǐjīng yìnián le./彼は北京に来てもう1年になります) 

By whenis , 15 5月, 2013

 会話の最後のほうで、「趁这两天有空,我去向他们告别(この数日間、暇であるうちに、彼らにお別れを言いに行きます)」というフレーズが登場します。

By whenis , 13 5月, 2013

 A:你好,王先生!

Nǐhǎo, Wáng xiānsheng.
王さん、こんにちは!
B:山下小姐,好久不见了。今天怎么有空来了?
Shānxià xiǎojiě, hǎojiǔ bújiàn le. Jīntiān zěnme yǒukòng lái le?
山下さん、おひさしぶりですね。今日はこちらにいらっしゃる時間があったんですね。
A:我来向你告别。
Wǒ lái xiàng nǐ gàobié.
わたし、お別れを言いに来たんです。
B:你要去哪里?
Nǐ yào qù nǎli?
どちらへいらっしゃるんですか?