逆接複文「虽然A但是B(suīrán A dànshì B/~ではあるが…、~とはいえ…)」
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 火, 05/21/2013 - 18:42
複文というのは、述語(中国語で言う「謂語」)が複数登場する文です。簡単に言えば、2つのセンテンスを接続詞でつないで一文にしたもの。
そのひとつの文型が逆接複文です。
センテンスの前半で述べたことと逆のことや異なることを後半で述べます。
「虽然+S+V1,但是(あるいは可是)+(S2)+V2」というのが基本形です。
SはV1であるけれども、V2である。以下はその例です。
例)
虽然下雪,但是天气不太冷。(Suīrán xiàxuě, dànshì tiānqì bútài lěng./雪が降ったけれど、それほど寒くはない)
今天我虽然很累,但是玩得很高兴。(Jīntiān wǒ suīrán hěn lèi, dànshì wán de hěn gāoxìng./今日は疲れましたが、楽しかった)
虽然他没来过北京,可是对北京的情况知道得很多。(Suīrán tā méi láiguò Běijīng, kěshì duì Běijīng de qíngkuàng zhīdao de hěn duō./彼は北京に来たことはないが、北京のことをよく知っている)
Blog:
スポンサー