By whenis , 30 6月, 2013 宛名の書き方 男性あての場合は氏名の後に「先生(xiānsheng)」、女性あての場合は氏名の後に「女士(nǚshì)」です。未婚の女性に対して「小姐(xiǎojiě)」という呼び方もありますが、ビジネスの場では使わない方が無難です。
By whenis , 29 6月, 2013 感謝を示す ・谨此致谢 Jǐncǐ zhìxiè. ここに謹んでお礼申し上げます。 ・感谢您抽空洽谈。 Gǎnxiè nín chōukōng qiàtán. このほどはご面談のお時間をちょうだいし、ありがとうございました。
By whenis , 28 6月, 2013 先方の理解や了承を請う ・敬请包涵。 Jìngqǐng bāohán. よろしくお含みおきください。 ・敬请谅解。 よろしくご理解を願います。 Jìngqǐng liàngjiě.
By whenis , 26 6月, 2013 今後の関係促進を願う ・希望今后多多惠顾。 Xīwàng jīnhòu duōduō huìgù. 今後ともますますのご愛顧を賜りたくよろしくお願い申し上げます。 ・希望我们合作愉快 Xīwàng wǒmen hézuò yúkuài. 今後とも双方の良好な関係発展を期待しております。 ・希望我们能够达成合作。 Xīwàng wǒmen nénggòu dáchéng hézuò. 今後、双方が提携できることを望んでおります。
By whenis , 18 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・お母さんが宿題をするように言いました。 妈妈叫你做作业。 Māma jiào nǐ zuò zuòyè . お母さんが宿題をするように言いました。 “叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。 不许再玩儿游戏机了。 Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le . もうゲーム機で遊んではいけません。
By whenis , 17 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・走って出て行きました。 跑出去了。 Pǎochūqu le. 走って出て行きました。 外边儿起风了。 Wàibianr qǐ fēng le. 外は風が出てきました。 「存現文」とは、ある場所に何かが存在したり、現れたり、消えたりする文のことをいいます。 自然現象や天候を言うときに、この構文をよく使います。
By whenis , 16 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・(あなたは)私に教えてくれますか? 您能教我吗? Nín néng jiāo wǒ ma ? (あなたは)私に教えてくれますか? “能”は助動詞で、能力があり、または条件をそなえていて「~できる」ということを表します。 快放暑假了。 Kuài fàng shǔjià le. もうすぐ夏休みになります。 “快”は副詞で、「まもなく」「もうじき」という意味。文末に“了”を置いて、「近いうちにある動作行為が行われる」、「ある現象が現れる」ということを表します。
By whenis , 15 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・今日は、天気が本当にいいですね。 今天天气真好。 Jīntiān tiānqì zhēn hǎo. 今日は、天気が本当にいいですね。 この文は、述語部分がさらに主語と述語から構成されているので、「主述述語文」と呼ばれます。日本語の「象は鼻が長い」と同じ形の構文です。 等一下儿。 Děng yíxiàr. ちょっと待って。 「動詞+“一下儿”」と、同じ動詞をくり返す「動詞の重ね型」は、いずれも「ちょっと~する」という意味を表します。
By whenis , 14 7月, 2011 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・この野菜は(とても)新鮮です。 这蔬菜很新鲜。 Zhè shūcài hěn xīnxian. この野菜は(とても)新鮮です。 形容詞が述語になる場合は、動詞の“是”shìはつけません。特に強調する意味がなくても、形容詞の前に“很”hěn(とても)という副詞をつけます。 您有几条裙子? Nín yǒu jǐ tiáo qúnzi? あなたはスカートを何枚持っていますか?