By whenis , 25 4月, 2014 不是滋味···つらい。 不是滋味(bu2 shi4 zi1 wei4) 释义:心里难过、不舒服。 (つらい。) 例句: 听了他的话,我心里感到不是滋味。 (彼の話を聞いて、内心つらかった。) 看到老婆这么辛苦,我心里真不是滋味。 (苦労をしている女房を見て、内心つらい。) 一愣一愣的(yi2 leng4 yi2 leng4 de) 释义:比喻因吃惊或生气而说不出话的样子。
By whenis , 24 4月, 2014 一块石头落了地···ほっとした。 一块石头落了地(yi2 kuai4 shi2 tou luo4 le di4) 释义:比喻原来很担心,现在放心了。 (ほっとした。) 例句: 拿到票我这一块石头才算落了地。 (切符を手に入れてほっとした。) 见她安全地回到家,我这块石头才算落了地。 (彼女は無事に帰ってきて、ほっとした。) 套近乎(tao4 jin4 hu) 释义:拉拢某人使关系亲近。
By whenis , 23 4月, 2014 半瓶子醋···知ったかぶり。 半瓶子醋(ban4 ping2 zi cu4) 释义:指对知识或技术知道的不多、很肤浅的人。 (知ったかぶり。) 例句: 他肚子里只有半瓶子醋,没多少学问。 (彼は知ったかぶりで、たいした学問はない。) 现在公司缺人,来面试的却都是半瓶子醋。 (会社は今人手が足りないのに、面接に来る応募者は全部知ったかぶりだ。) 打成一片(da3 cheng2 yi2 pian4) 释义:与别人相处很好、关系很密切。
By whenis , 22 4月, 2014 打得火热···親密だ。 打得火热(da3 de huo3 re4) 释义:关系非常亲密。 (親密だ。) 例句: 他和她最近打得火热。 (彼は彼女と最近熱々の仲だ。) 他们几个打得火热,经常一起喝酒吃饭。 (彼らは親密で、よく一緒に食事したり、酒を飲んだりする。) 泼冷水(po1 leng3 shui3 ) 释义:打击某人的热情或积极性。
By whenis , 21 4月, 2014 耍嘴皮子···へらず口をたたく。 耍嘴皮子(shua3 zui3 pi2 zi) 释义:很会说或者光说不做。 (へらず口をたたく。) 例句: 别耍嘴皮子了,快点干吧。 (もうへらず口をたたかないで、はやくやろう。) 他光耍嘴皮子,不会真帮忙的。 (彼はへらず口ばかりをたたいて、本当は手伝わないでしょ。) 雷声大雨点儿小(lei2 sheng1 da4 yu3 dian3r xiao3) 释义:比喻说打算做什么事的时候说得很响,可是就不做。
By whenis , 20 4月, 2014 一窝蜂···たくさんの人が一度に話したり行動したりするようす。 一窝蜂(yi1 wo1 feng1) 释义:形容人多、混乱的样子。 (たくさんの人が一度に話したり行動したりするようす。) 例句: 教室里乱成一窝蜂。 (教室の中は蜂の巣をつついたような騒ぎになった。) 下课铃一响同学们一窝蜂地跑出了教室。 (チャイムが鳴るや否や生徒達は蜂の巣をつついたように教室を出た。) 不是时候(bu2 shi4 shi2 hou) 释义:在时间上不合适。相反的意思说“是时候”。 (都合が悪い、タイミングが悪い。反:“是时候”。)
By whenis , 18 4月, 2014 太那个···直接言うのが具合の悪いことの代わりに用いる。 太那个(tai4 na4ge) 释义:“那个”是用来代替不便直接说的(不太好的)形容词语。 (直接言うのが具合の悪いことの代わりに用いる。) 例句: 你刚才的态度真有点儿太那个。 (君のさっきの態度はちょっとどうかと思うね。) 你这身装备有点太那个了吧! (君のこの格好はちょっとどうかと思うね。) 说不出口(shuo1 bu chu1 kou3) 释义:不好意思说出来。 (言いにくい。) タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 17 4月, 2014 伤脑筋···頭を悩ます。 伤脑筋(shang1 nao3 jin1 ) 释义:发愁、头疼。 (頭を悩ます。) 例句: 为这件事伤了很久的脑筋。 (この件で長いこと頭を痛めた。) 妈妈又在为弟弟的事伤脑筋。 (お母さんはまた弟のために頭を悩ましています。) 一来二去(yi1 lai2 er4 qu4 ) 释义:渐渐地、慢慢地。 (行き来しているうちにだんだんと。)
By whenis , 17 4月, 2014 一而再,再而三···何度も何度も重なります。 一而再,再而三(yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1) 释义:一次又一次,很多次(地做某事)。 (何度も何度も重なります。) 例句: 你怎么一而再,再而三地让着他呢? (あなたはどうして何度も、何度も重なって彼を譲るんですか。) 他一而再再而三地骗你,你还相信他? (彼は何度も何度も重なってあなたをだまして、あなたはまた彼を信じますか。) 吃苦头(chi1 ku3 tou) 释义:遭受痛苦、磨难。 (つらい目にあう、ひどい目にあう、苦労をする。) タグ 中日成語・ことわざ
By whenis , 13 4月, 2014 说不到一块儿···互いに共通の話題がない。 说不到一块儿(shuo1 bu dao4 yi2kuai4r) 释义:相互之间没有话说,没有共同语言。 (互いに共通の話題がない。) 例句: 我们俩说不到一块儿去。 (私たちは互いに共通の話題がない。) 父母跟我根本说不到一块儿去。 (両親は私と共通の話題がない。) 拉不下脸来(la1 bu xia4 lian3 lai) 释义:碍于面子不好意思做某事。 タグ 中日成語・ことわざ