说不到一块儿(shuo1 bu dao4 yi2kuai4r)
释义:相互之间没有话说,没有共同语言。
(互いに共通の話題がない。)
例句:
我们俩说不到一块儿去。
(私たちは互いに共通の話題がない。)
父母跟我根本说不到一块儿去。
(両親は私と共通の話題がない。)
拉不下脸来(la1 bu xia4 lian3 lai)
释义:碍于面子不好意思做某事。
- 中国語の会話・所有や所属を示す「的(の)」
- 「小皇帝」の悲しみ-中国青少年身体能力ここ20年で低下の傾向
- 中国語のフレーズ・例文・わたしはお腹がすきました。
- レストランで食事
- 中国語のフレーズ・例文・わたしの物はあなたのほど多くありません。
(メンツのためにある事をすることができません。)
例句:
我真拉不下脸来。
(私は本当に気の毒でできません。)
我知道不应该帮他,可他是我表弟,所以我拉不下脸来。
(彼を助けるべきでないことを知っているが彼は私の従弟だから、私は気の毒でできません。)
没有市场(mei2 you3 shi4 chang3)
释义:不受欢迎,不被接受。
(歓迎をうけられない、受けられません。)
例句:
这种人在别处绝对没有市场。
(このような人は別のところに絶対に歓迎をうけられない。)
太聪明的女人在男人那里可没什么市场。
(あまりに賢い女は男に市場は受けられませんよ。)
コメント