By whenis , 11 5月, 2022

中国語の場所を表す指示代名詞は以下のとおりです。
 
近称         遠称      疑問
这儿zhèr    那儿nàr   哪儿nǎr
这里zhèli   那里nàli  哪里nǎli

这儿,这里
(ここ)
[zhèr,zhèli]

那儿,那里
(あそこ)
[nàr,nàli]

哪儿,哪里
(どこ)
[nǎr,nǎli]

我的本子在老师那儿。
(私のノートは先生のところにあります。)
[Wǒ de běnzi zài lǎoshī nàr.]

我这里没有资料。
(私のところには資料がありません。)
[Wǒ zhèli méi yǒu zīliào.]

By whenis , 10 5月, 2022

名詞の場所性
 場所を表す成分が要求される位置に名詞を置く場合,その名詞が場所としてとらえていいかどうかが問題となります。名詞の中には,本来場所を表す名詞なので“里”や“上”の助けが必要ない類と,物を表すので場所化するには“里”や“上”をつける必要のある類,それからそれらの中間の,“里”や“上”があってもなくてもいい類の3類に分かれます。

“里”や“上”をつけてはならないもの 日本,中国,北京,上海

“里”や“上”があってもなくてもいいもの家,宿舍,学校,教室,办公室,食堂,邮局,图书馆

“里”や“上”が必要なもの 床,墙,桌子,书架,屋子,房子,信封,口袋

By whenis , 8 5月, 2022

「上」「下」「中」「外」「前」…のように,様々な場所・位置・方角を表す一連の語を「方位詞」と言います。
 “下”“前”“外”などの単音節のままでは,熟語化している場合を除き,普通は単独で使うことはできず,“边儿”などを付けた形で用います。
 
  里边儿没有人。(中には人はいません。)
  中文杂志在上边儿,外文杂志在下边儿。
  (中国語の雑誌は上にあり,外国語の雑誌は下にあります。)

里边儿没有人。
(中には人はいません。)
[Lǐbianr méi yǒu rén.]

中文杂志在上边儿,外文杂志在下边儿。
(中国語の雑誌は上にあり,外国語の雑誌は下にあります。)
[Zhōngwén zázhì zài shàngbianr, wàiwén zázhì zài xiàbianr.]

窗户前边儿有一盆花。
(窓の前に鉢植えの花が一つあります。)
[Chuānghu qiánbianr yǒu yì pén huā.]

你的钥匙在桌子上。
(あなたのキーはテーブルの上にあります。)
[Nǐ de yàoshi zài zhuōzi shang.]

By whenis , 7 5月, 2022

存在の“有”と所在の“在”
 “有”を使った存在の表現と,“在”を使った所在の表現では,動詞の前後の成分の語順がちょうど入れ替わります。
 
場所+“有”+人・物
 
人・物+“在”+場所
口袋里有钱。
 
钱在口袋里。

しかし両者が用いられる場面は異なります。“有”の目的語の「人・物」は不特定の物で,“口袋里有钱。”は「ポケットに(何がしかの)お金があります。」という意味。それに対して“在”の文の主語の「人・物」は特定の物ですから,“钱在口袋里。”は「(例のその)お金はポケットにあります。」という意味です。ですから例えば「彼は部屋の中にいます。」と言いたい場合,「彼」という人称代名詞を使うということはその彼が誰かは話し手も聞き手もわかっている特定の人ですから,“他在屋子里。”というように“在”の構文しか使えず,“有”を使って“*屋子里有他。”のように言うことはできません。

By whenis , 6 5月, 2022

「(特定の人・物)は(ある場所)にいる/ある」という所在の意味を表すには,動詞“在”を用いた次の構文を使います。
 
存在する人・物+“在”+場所
他在这儿。(彼はここにいます。)
那本词典在书架上。(あの辞書は書棚の上にあります。)

他在屋子里。
(彼は部屋にいます。)
[Tā zài wūzi li.]

那本词典在书架上。
(あの辞書は書棚の上にあります。)
[Nèi běn cídiǎn zài shūjià shang.]

钥匙在抽屉里。
(キーは引き出しの中にあります。)
[Yàoshi zài chōuti li.]

张老师在吗?
(張先生はいらっしゃいますか。)
[Zhāng lǎoshī zài ma? ]

图书馆不在这儿,在那座楼后边儿。
(図書館はここにはありません。あの建物の後ろにあります。)
[Túshūguǎn bú zài zhèr, zài nèi zuò lóu hòubianr.]

By whenis , 5 5月, 2022

目的語の性質
 目的語の位置に置かれる存在物は,「不特定の」「未知の」物です。そのため目的語の名詞には数量詞などの修飾語がつくことが多いです。ただし,否定文や疑問文のときには数量詞などの修飾語はつきません。

学校旁边有一个邮局。
(学校のそばに郵便局があります。)
[Xuéxiào pángbiānr yǒu yí ge yóujú.]

屋子里没有人。
(部屋には人はいません。)
[Wūzi li méi yǒu rén.]

By whenis , 4 5月, 2022

「(ある場所)に(人・物)がある/いる」という存在表現は,中国語では動詞“有”を用いて,以下の語順で言います。
 場所+“有”+存在する人・物
 
墙上有一张地图。(壁に地図が1枚あります。)
书包里有一架照相机。(かばんの中にカメラが1台あります。)

墙上有一张地图。
(壁に地図が1枚あります。)
[Qiáng shang yǒu yì zhāng dìtú.]

桌子上有一本词典。
(机の上に辞書が1冊あります。)
[Zhuōzi shang yǒu yì běn cídiǎn.]

学校旁边有一个邮局。
(学校のそばに郵便局があります。)
[Xuéxiào pángbiānr yǒu yí ge yóujú.]

屋子里没有人。
(部屋には人はいません。)
[Wūzi li méi yǒu rén.]

By whenis , 2 5月, 2022

「この~」「その~」「あの~」の言い方
 基本の語順は次のとおりです。
指示代名詞+数詞+量詞+名詞
 
这三本书(この3冊の本)
这五张桌子(この5つのテーブル)
那两个人(あの2人の人)

这本是我的,那本是他的。
(これは私ので,あれは彼のです。)
[Zhè běn shì wǒ de, nà běn shì tā de.]

常用される量詞

量詞 数える名詞の例 量詞 数える名詞の例

By whenis , 29 4月, 2022

中国語で「1本の鉛筆」「2枚の紙」のように,物を数える言い方は次の語順をとります。
数詞+量詞+名詞
 
一枝铅笔
(1本の鉛筆)
两张纸
(2枚の紙)
 日本語の助数詞と同様,中国語にも物を数えるときの品詞があり,これを「量詞」と言います。名詞は普通,専用の量詞を持っていますので,重要な量詞は1つ1つ覚えていきましょう。

一个鸡蛋
(1個の卵)
[yí ge jīdàn]

两条河
(2本の川)
[liǎng tiáo hé]

三本杂志
(3冊の雑誌)
[sān běn zázhì]

这本书
(この本)
[zhè běn shū]

By whenis , 28 4月, 2022

目的語の性質
 目的語の位置に置かれる存在物は,「不特定の」「未知の」物です。そのため目的語の名詞には数量詞などの修飾語がつくことが多いです。ただし,否定文や疑問文のときには数量詞などの修飾語はつきません。

学校旁边有一个邮局。
(学校のそばに郵便局があります。)
[Xuéxiào pángbiānr yǒu yí ge yóujú.]

屋子里没有人。
(部屋には人はいません。)
[Wūzi li méi yǒu rén.]