By whenis , 10 1月, 2011

等一下儿。

Děng yíxiàr.

ちょっと待って。

「動詞+“一下儿”」と、同じ動詞をくり返す「動詞の重ね型」は、いずれも「ちょっと~する」という意味を表します。

来一个西红柿炒鸡蛋。

Lái yí ge xīhóngshì chǎo jīdàn.

トマトと卵の炒めものをください。

”は、ここでは「~をよこす」「~を持ってくる」という意味になります。

By whenis , 3 1月, 2011

等会儿。

Děng huǐr.

ちょっと待って。

北方の口語的な言い方です。“会儿 huǐr”は 「少し」という意味の“一会儿 yíhuìr”から “一 yí”が落ちたものです。

泡一下脚吧。

Pào yíxià jiǎo ba.

足を入れてください。

吧ba”は「相談、勧め」を表す助詞でよく使います。これを文末につけると命令口調が消えて、表現がやわらかくなります。

By whenis , 2 1月, 2011

きのうのeを練習中。
横に1歳半の息子がきて、「e、e」といしょになって発音。

「そうそう」その音!っとダンナ。

喉の奥から「e、e」と、もう一度。
私はこんなにがんばっても、100%同じ音が出ないのに~~