By whenis , 22 4月, 2011

可以摸一下吗?

Kěyǐ mō yíxià ma?

触ってもいいですか。

「ちょっと~する」というときには、動詞の後ろに“一下 yíxià” つけることもあります。少し改まった言い方ですが、南方ではよく使われます。

可以用日元吗?

Kěyǐ yòng Rìyuán ma?

日本円は使えますか。

请问,地铁站在哪儿?

Qǐngwèn,dìtiězhàn zài nǎr?

すみません、地下鉄の駅はどこですか。

By whenis , 21 4月, 2011

我觉得三天也很好。

Wǒ juéde sān tiān yě hěn hǎo .

3日間だっていいと思いますよ。

觉得”は「~だと思う」という意味ですが、もともと「感ずる」という意味で、直感的に何かを感ずる場合の「思う」にはこの“觉得”を用います。

我累极了!

Wǒ lèi jíle !

すごく疲れた!

By whenis , 20 4月, 2011

别那么严肃!

Bié nàme yánsù!

そんなに緊張しないで!

可是, 没想到这么美。

Kěshì, méi xiǎngdào zhème měi.

でも、こんなに美しいとは思いませんでした。

热得要命。

Rède yàomìng.

暑くてたまらない

「程度補語」とは形容詞が示す状態の程度を補足説明するモノです。助詞""を用いる形と、用いない形があります。

By whenis , 18 4月, 2011

给 您 添 麻烦 了。

Gěi nín tiān máfan le.

お世話になりました。

”は「~に」。“”は「あなた」の丁寧な言い方。“添麻烦”は「世話になる,迷惑をかける」。“”は語気助詞です。

你再这么说,我就不干了。

Nǐ zài zhème shuō,wǒ jiù bú gàn le.

またそういうふうに言うと、わたしはもうやらないよ。

By whenis , 16 4月, 2011

李明非常想当一名大学教师。

 

Lǐ Míng fēicháng xiǎng dāng yì míng dàxué jiàoshī.

李明さんはどうしても大学の教師になりたいと思っている。

”。直後に動詞句がきて「~したいと思う」という願望・希望を表します。

感谢大家每天都准时收听广播。

Gǎnxiè dàjiā měitiān dōu zhǔnshí shōutīng guǎngbō.

みなさんが毎日いつも時間どおりに放送を聴いてくださることに感謝しています。

By whenis , 14 4月, 2011

真多啊。

Zhēn duō a.

本当に多いわね。

は程度を表す副詞で、後ろに形容詞がきます。

早点儿休息吧。

Zǎo diǎnr xiūxi ba.

早めに休んだら。

中国語では、一部の形容詞は動詞を修飾することができます。

真没想到能在这儿看比赛。

Zhēn méi xiǎngdào néng zài zhèr kàn bǐsài.

ここで試合を見ることができるなんて本当に思っても見なかったわ。