By whenis , 23 7月, 2014 成語で覚える中国語、满不在乎、顾虑重重、花花公子 满不在乎 音:mǎn bù zài hū 意:全く気に留めない。 例:别看他装出满不在乎的样子,其实心里着急着呢! 訳:(彼は平気なふりをしているだけで、内心は焦っているんだ。) 对话: A:他好像不是很喜欢她吧? B:唔? A:看他根本不在乎的样子··· B:他呀,别看他装出满不在乎的样子,其实心里着急着呢!
By whenis , 22 7月, 2014 成語で覚える中国語、招摇撞骗、倾盆大雨、漫不经心 招摇撞骗 音:zhāo yáo zhuàng piàn 意:名をかたったり、はったりをきかせて人をあざむく。 例:你就别在这招摇撞骗了。 訳:(あなたはもうここで名をかたったり、はったりをきかせて人をあざむかないでください。) 对话: A:阿姨,我的这个产品很好。 B:我不需要。 A:卖的很好,你就试试吧。 B:我都说了不要了,你就别在这招摇撞骗了。
By whenis , 21 7月, 2014 成語で覚える中国語、贼喊捉贼、神采奕奕、一穷二白 贼喊捉贼 音:zéi hǎn zhuō zéi 意:どろぼうが他人をどろぼう呼ばわりして、自分の罪を逃れようとする。 例:贼喊捉贼,反咬一口。 訳:(自分の悪事を認めるどころか、逆襲に出る。) 对话: A:你怎么可以拿东西不付钱? B:管你什么事。 A:快放回去,否则我喊人了。 B:你喊吧,人来了,我就说你偷东西。
By whenis , 20 7月, 2014 成語で覚える中国語、黯然失色、大错特错、胆小如鼠 黯然失色 音:àn rán shī sè 意:比べるとやや劣る。遜色がある。 例:星星在月亮的照耀下黯然失色。 訳:(星は月の下では輝きを失う。) 对话: A:今天的月亮又圆又亮。 B:是啊。 A:平时不注意月亮,总觉得星星比较亮。 B:今天星星在月亮的照耀下黯然失色啊。
By whenis , 19 7月, 2014 成語で覚える中国語、穿针引线、无缘无故、智勇双全 穿针引线 音:chuān zhēn yǐn xiàn 意:仲をとりもつ。 例:小明他们俩结婚主要是李阿姨在中间穿针引线的。 訳:(ミンさんたち2人の結婚は、主に李おばさんが間に立って仲を取り持った。) 对话: A:小张啊,你是不是看上晓梅啦? B:没有。 A:没有?没有你每天注意她的一举一动做什么? B:我哪有。
By whenis , 18 7月, 2014 成語で覚える中国語、实事求是、一丝不苟、汗流浃背 实事求是 音:shí shì qiú shì 意:事実に基づいて本質や真理を求める。実情に即して処理する。 例:我们对待问题应该实事求是。 訳:(我々は問題に対しては、事実に基づいて正しく処理すべきだ。) 对话: A:你们怎么可以这样? B:我们做错了。 A:我们对待问题应该实事求是。 B:您说的对。
By whenis , 18 7月, 2014 成語で覚える中国語、自认倒霉、杂七杂八、一扫而光 自认倒霉 音:zì rèn dǎo méi 意:不運だったとあきらめる。 例:我丢了钱包,只能自认倒霉。 訳:(私は財布を落としたが、不運だったとあきらめるしかない。) 对话: A:我本来和她是好朋友··· B:为什么现在关系不好了呢? A:因为她找我借钱,很长时间了也不还,还理所当然似的。 B:亲兄弟明算帐,有借有还,这样是不行。
By whenis , 17 7月, 2014 成語で覚える中国語、一帆风顺、雨过天晴、一技之长 一帆风顺 音:yī fán fēng shùn 意:ものごとが順調に進む、順風満帆。 例:祝你一帆风顺。 訳:(あなたのことが万事順調でありますように。) 对话: A:听说你要开公司啦。 B:是的。 A:办得怎么样了? B:正在筹备中。
By whenis , 16 7月, 2014 成語で覚える中国語、有眼无珠、一落千丈、一路平安 有眼无珠 音:y?u yǎn wú zhū 意:「善し悪しを」識別する能力がない。目が節穴だ。 例:你怎么看不出来,真是有眼无珠! 訳:(なぜ見抜けなかったの、君の目はまったく節穴だね。) 对话: A:快看,甄子丹! B:是吗? A:你不认识吗? B:看过几部他演的电影···
By whenis , 15 7月, 2014 成語で覚える中国語、破镜重圆、以貌取人、平分秋色 破镜重圆 音:pò jìng chóng yuán 意:別れた夫婦が再びめぐり合う。 例:在亲人的劝说下,他们夫妻俩终于破镜重圆了。 訳:(家族らの勧めで、彼ら夫婦はよりを戻した。) 对话: A:你去劝劝她们俩吧? B:我劝过了,没用啊。 A:大家都希望他们俩能破镜重圆。 B:是啊,为点小事闹僵了···