By whenis , 6 8月, 2014 成語で覚える中国語、黑白分明、如出一辙、百读不厌 黑白分明 音:hēi bái fēn míng 意:善悪がはっきりしている。 例:他是个黑白分明的人。 訳:(彼は善悪がはっきりしている人間です。) 对话: A:你知道自己在做什么吗? B:知道。 A:知道? B:当然知道。
By whenis , 5 8月, 2014 成語で覚える中国語、晕头转向 、粗茶淡饭、善罢甘休 晕头转向 音:yūn tóu zhuàn xiàng 意:頭がくらくらして方向が分からなくなる、ぼうっとして何がなんだかわからなくなる。 例:船把我摇晃得晕头转向。 訳:(船が揺れて頭がくらくらした。) 对话: A:累死了。 B:怎么回来这么晚啊? A:这几天简直把人忙得晕头转向。 B:你们公司有这么忙吗?
By whenis , 3 8月, 2014 成語で覚える中国語、据为己有 、言不及义、巴巴结结 据为己有 音:jù wéi jǐ y?u 意:他者のものを自分のものにしてしまう。 例:把办公室的东西据为己有。 訳:(事務室の品を私物にしてしまう。) 对话: A:这是共用的词典,你怎么能据为己有? B:我只是用用而已。 A:你每天都把词典放自己桌上,别人不用了吗? B:你要用就来拿啊。
By whenis , 2 8月, 2014 成語で覚える中国語、遥遥无期 、格格不入 、欢蹦乱跳 遥遥无期 音:yáo yáo wú qī 意:前途がはるか遠い、いつになるか分からない。 例:他因出国,结婚的事变得遥遥无期。 訳:(彼は海外へ行くので、結婚ははるかかなたへ遠のいてしまった。) 对话: A:上次不是听说你这个月去日本吗? B:是啊。 A:怎么还没去? B:本来公司是说安排我去研修的,可现在有事耽搁了,研修的事也就变得遥遥无期了。
By whenis , 1 8月, 2014 成語で覚える中国語、入乡随俗 、精打细算 、高人一等 入乡随俗 音:rù xiāng suí sú 意:郷に入って郷に従う。 例:没办法啊,入乡随俗嘛! 訳:(しょうがない、郷に入って郷に従うんだ。) 对话: A:听说你大学那边吃面食啊? B:是啊。 A:那你吃得惯吗? B:还凑合吧。
By whenis , 31 7月, 2014 成語で覚える中国語、横冲直撞 、咳声叹气 、身体力行 横冲直撞 音:héng chōng zhí zhuàng 意:めちゃくちゃに走り回る。 例:他开着摩托车,在马路上横冲直撞。 訳:(彼は通りをバイクでめちゃくちゃに走り回った。) 对话: A:你急什么啊? B:关你什么事? A:你横冲直撞的,还有理? B:多管闲事。
By whenis , 30 7月, 2014 成語で覚える中国語、绘声绘色 、兢兢业业 、聚少成多 绘声绘色 音:huì shēng huì sè 意:表現が真に迫り、いきいきしている。 例:他讲得绘声绘色,十分精彩。 訳:(彼の話は真に迫っていて、とても面白い。) 对话: A:你对今天的试讲有什么意见吗? B:挺好的。 A:大家都没有紧张感。 B:是的,我觉得小王表现不错。
By whenis , 27 7月, 2014 成語で覚える中国語、举足轻重 、回心转意 、囫囵吞枣 举足轻重 音:j? zú qīng zhòng 意:重大なカギを握っている、一挙手一投足が重要な役割を果たす。 例:他目前是政界举足轻重的人物之一。 訳:(彼は現在の政界のカギを握る重要人物の一人だ。) 对话: A:大家都是同一届的,看人家小刘多成功。 B:是啊。 A:咱也得好好奋斗啊。 B:他现在在这个行业里可是举足轻重的人物。
By whenis , 26 7月, 2014 成語で覚える中国語、三长两短 、家家户户 、承上启下 承上启下 音:chéng shàng qǐ xià 意:前文を受けて下文を書き起こす。 例:这一段文章是过渡,起承上启下的作用。 訳:(この文章の一節はつなぎで、前文を受けて後文へと展開する働きをしている。) 对话: A:老师这段话在课文里有什么作用吗? B:这一段是过渡,起承上启下的作用。 A:哦。 B:明白了吗?
By whenis , 24 7月, 2014 成語で覚える中国語、别有风味、不堪一击、七上八下 别有风味 音:bié yǒu fēng wèi 意:違った趣がある。 例:我不喜欢甜食,偶尔吃吃也别有风味。 訳:(私は甘いものが好きでないが、たまに食べても一味違います。) 对话: A:你今天怎么吃甜品了呢? B:怎么了? A:你不是说不喜欢吃的嘛? B:我是不太喜欢吃甜的。