By whenis , 27 8月, 2014 成語で覚える中国語、劳民伤财、如坐针毡、各有所好 劳民伤财 音:láo mín shāng cái 意:人民を疲れさせた上に、財貨を浪費する。 例:造成劳民伤财的后果。 訳:(人とお金を浪費する結果を招く。) 对话: A:唉,加了大半个月的班,还没有功劳。 B:是啊。 A:就怪主管太软弱,才落到劳民伤财的局面。 B:明明就是我们组的设计方案好,硬被B组给挤了下去。
By whenis , 26 8月, 2014 成語で覚える中国語、藕断丝连、垂死挣扎、偏听偏信 藕断丝连 音:ŏu duàn sī lián 意:表面的には関係を断ったように見えても、実際には繋がっている。別れても未練がまだあう。 例:分手了就不要藕断丝连。 訳:(もう別れたから未練を残さないで。) 对话: A:你跟他还联系吗? B:不太联系了。 A:不太联系就是还联系咯。 B:嗯。
By whenis , 25 8月, 2014 成語で覚える中国語、恰到好处、耳聪目明 、骂骂咧咧 恰到好处 音:qià dào hǎo chù 意:「言動や措置が」ぴたっりと決まる、的をはずさない。 例:恰到好处地处理事务。 訳:(ほどよく事務を処理する。) 对话: A:你今天的说明恰到好处,我看对方也因此对我们公司的产品的兴趣大增啊! B:真的吗? A:嗯,你再修改一下方案,争取下一次商谈时直接签下合同。 B:好的,我知道了。
By whenis , 24 8月, 2014 成語で覚える中国語、矫揉造作、土生土长 、寒来暑往 矫揉造作 音:jiǎo róu zào zuò 意:わざと大げさにする。 例:他那矫揉造作的样子,真令人恶心。 訳:(彼のあのわざとらしいようすは、まったく胸くそが悪くなる。) 对话: A:他那矫揉造作的样子,真令人恶心 B:呵呵,人家要奉承嘛! A:我是不行哦。 B:能做到那样也是要技术的呀。
By whenis , 23 8月, 2014 成語で覚える中国語、争先恐后、不知深浅 、光怪陆离 争先恐后 音:zhēng xiān kǒng hòu 意:先を争う。 例:大家争先恐后地发言。 訳:(皆が先を争って発言する。) 对话: A:今天上课的时候,老师让我们讲讲读后感。 B:你讲了吗? A:大家都争先恐后地发言,最后时间不够了··· B:哦。
By whenis , 22 8月, 2014 成語で覚える中国語、汗马功劳、街头巷尾 、自食其言 汗马功劳 音:hàn mǎ gōng láo 意:大きな功績や貢献、汗馬の労。 例:立下了汗马功劳。 訳:(大きな貢献をはたした。) 对话: A:这次的成功你立下了汗马功劳啊! B:应该的。 A:等安定之后,我再好好地谢谢你。 B:不用这么客气。
By whenis , 21 8月, 2014 成語で覚える中国語、一来二去 、供过于求 、汗马功劳 一来二去 音:yī lái èr qù 意:行き来しているうちにだんだんと。 例:一来二去的,渐渐有了感情。 訳:(行き来するうちに、少しずつ好きになっていった。) 对话: A:你觉得人家小陈怎么样啊? B:很好的姑娘。 A:我看你就喜欢人家。 B:别瞎说。
By whenis , 20 8月, 2014 成語で覚える中国語、略见一斑 、略而不见 、屡次三番 略见一斑 音:lüè jiàn yī bān 意:その一端がうかがえる。 例:从这个例子中,可略见一斑。 訳:(この例から、その一端がうかがえる。) 对话: 老师:这篇作文写得还可以。 学生:谢谢。 老师:不过,以后还要引用原文,即使不读原书,也可以略见一斑的。 学生:嗯,知道了。
By whenis , 19 8月, 2014 成語で覚える中国語、屡教不改、屡见不鲜、略知一二 屡教不改 音:lǚ jiào bù gǎi 意:何度教え諭しても改めない。 例:他屡教不改,我已经不想说了。 訳:(彼を何度教え諭しても改めないので、もう言いたくない。) 对话: A:我们班上的这个学生真让我头疼。 B:不听话? A:他上课不认真就算了,还打扰其他人。 B:那你去拜访一下家长,把情况汇报一下。
By whenis , 18 8月, 2014 成語で覚える中国語、兴高采烈、大打出手、改姓换名 兴高采烈 音:xìng gāo cǎi liè 意:嬉しくて興奮している。 例:听到了这个喜讯,大家都兴高采烈。 訳:(この吉報を聞いて、皆は大喜びした。) 对话: A:你追星吗? B:我有欣赏的明星,但不追星。 A:电视上经常看到很疯狂的歌迷。 B:一般歌手快下台的时候,兴高采烈的观众都会欢呼着,希望自己喜欢的歌手能再唱一曲。