By whenis , 30 7月, 2023

先把票买了!
Xiān bǎ piào mǎi le!
まず切符を買って!
命令文の文末に“了”を用いて、「~してしまいなさい」と相手の行為を促す表現です。

我儿子一顿能吃十个包子。
Wǒ érzi yí dùn néng chī shí ge bāozi.
私の息子は一度に10個の肉まんを食べられます。
助動詞“能”は動詞の前に置いて、~する能力がある、もしくは条件が揃っているから「~することができる」という意味を表します。“一顿yí dùn”は「1回の食事」という意味です。“uen”の前に子音がつくと真ん中の“e”が消えて“un”と表記するというルールがあり、“dun”も本来の発音は“duen”です。

你怎么这样呢?
Nǐ zěnme zhèyàng ne?
なんでそうなのよ。
このフレーズは直訳すると「あなたはどうしてそうなのだ」となります。“怎么”は「どうして」「なぜ」という意味ですが、“为什么”に比べ、意外に感じていぶかしんだり問いただす語気があります。

不许笑!
Bù xǔ xiào!
笑っちゃダメ!
“不许”は「許さない」、“不许笑”で「笑ってはいけない」、「笑わないで」という禁止の表現になります。

By whenis , 29 7月, 2023

在前面的路口停车吧。
Zài qiánmiàn de lùkǒu tíng chē ba.
前の交差点で車を停めましょう。
“在”は動作行為が行われる場所や範囲を表す前置詞で、「~で(…する)」という意味になります。“路口lùkǒu”の“l”は前歯の裏の付け根あたりに舌先をつけて、日本語の「ラ」行と同じ要領で発音します。そり舌音“r”との舌の位置の違いに注意しましょう。

快给我介绍介绍!
Kuài gěi wǒ jièshaojieshao!
早く私に紹介してください!
“给”は動作の対象や受け手を表す時に用いる前置詞で、前置詞フレーズは動詞の前に置きます。“介绍”は動詞で「紹介する」。動詞を重ねて使うことによって口調を和らげる働きをしています。軽声が連続する場合は、その高さを徐々に下げ長さも徐々に短くなるように発音しましょう。

By whenis , 28 7月, 2023

不要着凉。
Búyào zháoliáng.
体を冷やさないようにしてください。
“不要”は「~するな」「~してはいけない」という禁止の意味を表す副詞で、前に“请”をつければ丁寧な表現になります。“要yàoが第4声なので、その前の否定の“不bùは第2声に変調します。“着凉”は動詞で「体を冷やす」「寒さにあたる」「かぜをひく」といった意味です。

你得去医院看看。
Nǐ děi qù yīyuàn kànkan.
あなたは病院に行って、診察してもらわなければなりません。
“得”は「~しなければならない」という意味の助動詞です。“去医院”は「病院に行く」、“qu”の実際の発音は“q+u”ではなく“q+ü”の音です。口をすぼめ日本語の「ユ」を言う時の形を作り、強く「チ」と言いましょう。“看看”の“看”はここでは「見る」ではなく「診察を受ける」という意味です。

By whenis , 27 7月, 2023

这所学校是明治时期建的。
Zhèi suǒ xuéxiào shì Míngzhì shíqī jiàn de.
この学校は明治時代に建てられました。
“是~的”の構文はすでに起こった事柄を述べるときに、「いつ」「どこで」「どのように」「誰が」などのポイントを強調して説明する時に使われます。“是”と“的”の間にポイントとなる内容と動詞が挿入されます。

让他去吧!
Ràng tā qù ba!
彼を行かせましょう!
“让”は「(…に)~させる」「~するように言う」という使役の意味を表す動詞です。構文は「主語+“让”+人+動詞フレーズ」となります。また、「~させる」だけではなく「(人)に~してもらう」「(人)に~するように言う」と言う時も“让~”という使役表現を使います。

我一上台就紧张。
Wǒ yí shàngtái jiù jǐnzhāng.
私は舞台に上がるとすぐに緊張してしまいます。
“一”は副詞で「~すると…」という意味です。「すぐに」という意味の副詞“就”と呼応して、“一~就…”の形で使われ、「~するとすぐに…」という意味を表します。“一”の変調にも注意しましょう。

By whenis , 26 7月, 2023

哎呀!
Āiyā!
アイヤー!
中国語の母音には「単母音・複合母音・鼻母音」があり、日本語の「あいうえお」は5つですが中国語の単母音は6つあります。中国語の単母音を単独で発音する時は、のどの奥をキュッと締める「声門閉鎖」をしてから発音するのがコツです。

你好。
Nǐ hǎo.
こんにちは。
“你好。”は「こんにちは」という意味のあいさつ言葉ですが、日本語の「こんにちは」と異なり、朝昼晩、いつ使ってもかまいません。“你好!你好!”のように繰り返して使われることもあります。

妈妈!
Māma!
お母さん!
ピンインの母音の上にある符号は声調(アクセント)を表します。中国語は日本語と同じ「高低アクセント」で、「高高、低高、低低、低高」の4種類があるので「四声」とも言います。また、そのほかに前の音節に軽く添える「軽声」もあります。この“妈妈”の後ろのmaが軽声です。

开始行动!
Kāishǐ xíngdòng!
行け!
“开始行动”を日本の漢字にそのまま置き換えると「開始行動」になります。中国語の簡体字は日本の漢字と同じものもあれば、違うものもあります。中国語の発音は「ピンイン」という中国語独特の1種のローマ字で表記します。

By whenis , 25 7月, 2023

我叫星川阳奈。
Wǒ jiào Xīngchuān Yángnài.
わたしは星川陽奈と言います。
“星川阳奈”の“星xīng”と“川chuān”、“阳yáng”は鼻母音(“n”や“ng”の母音)を含みます。日中間では「相互主義」の原則に基づいて、中国人の名前は日本語の漢字の音読みで、日本人の名前は漢字を中国語の発音で読むことが多いです。

你们是谁啊?
Nǐmen shì shéi a?
あなたたちは誰ですか。
日本語は母音優先ですが中国語は子音優先で、子音の発音に時間をかけます。このフレーズの“shì”や“shéi”の子音“sh”は「捲舌音」と言い、舌先と上あごの「天井」を意識して発音します。中国語の子音の発音のコツは「舌の位置」です。

你好!
Nǐ hǎo!
こんにちは。
中国語の「こんにちは」、“你好”は“你”も“好”も本来は第3声です。しかしさすがの中国人も低く抑える第3声を連続して発音するのは大変なので、読む時は第2声+第3声に変調して読みます。ただしピンインの表記は第3声+第3声のままなので、要注意です。

By whenis , 24 7月, 2023

这是什么?
Zhè shì shénme?
これは何ですか。
“什么”は「何」という意味の疑問詞です。後ろに名詞を続けて“那是什么书?”(あれは何の本ですか。)、“你叫什么名字?”(あなたの名前は?)のように使うことができます。

包在我身上!
Bāozài wǒ shēnshang!
わたしに任せてください。(わたしの身の上に引き受ける。)
“我”は中国語の一人称、「わたし」です。中国語の人称代名詞はシンプルで、「わたし」「わたくし」「ぼく」「おれ」「わし」…みんな“我”です。“wo”(“uo”)は複合母音なので、なめらかに母音をつなげて発音しましょう。

这可怎么办?
Zhè kě zěnme bàn?
これはいったいどうしたらよいのだろうか。
“怎么”は「なぜ、どのように」という意味の疑問詞です。“这”は「これ」で舌をそらせる発音、“可”は息のこすれる音を出す有気音で「ほんとうに」、“办”は「やる」という意味で鼻母音“n”を含みます。

By whenis , 21 7月, 2023

我是日本人。
Wǒ shì Rìběnrén.
私は日本人です。
“是”は「~である」という動詞で、「A“是”B]の形で「A=B」という意味を表します。“是”の否定は“不是”、疑問文は文末に“吗”を加えます。

两个人
liǎng ge rén
ふたり
1本、2冊、3匹のようにものを数える時に用いられる助数詞を、中国語では“量词”(量詞)と言い、“个”は「ひとり、ふたり…」のように人間を数える時などに用いられる量詞です。「2」は順番などを言うときには“二”を使い、このフレーズのように数量を表すときは“两”を使います。

阳奈,看!
Yángnài, kàn!
陽奈、見て!
“看”は「見る」という意味の動詞ですが、このフレーズのように相手の名前を呼んで、そのあとに“看”を続けると、「見ろ!」「見て!」という命令するニュアンスになります。

By whenis , 20 7月, 2023

那是大海的味道。
Nà shì dàhǎi de wèidào.
海のにおいだよ。
“是”は英語のbe動詞にあたる言葉です。「A+“是”+B」で「AはBです」という意味になります。

你尝尝。
Nǐ chángchang.
(ちょっと)味わってみて。
“尝”は「味わう」という意味の動詞で、これを重ねる(重ね型にする)ことによって「ちょっと味わう、味わってみる」という意味になります。動詞の重ね型は、意味が軽くなったり、短時間だけちょっとする・試しにやってみる、といったニュアンスを表現することができます。

东南西北
dōng nán xī běi
東西南北
中国語の四字熟語には、日本語と共通のものもあれば違うものもあります。この“东南西北”は日本語と中国語で言葉の順番が異なる例です。

刀山火海
dāoshān huǒhǎi
刀の山や火の海のような危ないところ、ピンチ
“刀山”は第1声+第1声で高く平らに伸ばします。第3声+第3声の“火海”は第2声+第3声に声調が変化しますが、声調符号は本来の第3声のままなので注意しましょう。中国語の四字熟語には、日本語と共通のものもあれば違うものもあります。

By whenis , 18 7月, 2023

我是日本人。
Wǒ shì Rìběnrén.
わたしは日本人です。
「AはBです」は“A是B”で表すことができます。否定文には“不bù”を用いて“不是”とします。この時、“不”は第4声の前では第2声に変調するので、“búshì”という発音になります。

多吃点儿!
Duō chī diǎnr!
たくさん召し上がれ。
このフレーズの逐語訳は「多く、食べる、ちょっと」。単語の後ろに接尾詞“儿”がつくと前の発音が変わることがあります。このフレーズのように“-ai -ei -an -en”の後に“r”がつくと、”i”や“n”は発音しません。ただし“i”や“n”の表記は消さないので注意しましょう。

这是她的照片。
Zhè shì tā de zhàopiàn.
これは彼女の写真です。
助詞“的”は日本語の「の」に相当し、“她的照片”で「彼女の写真」という意味になります。“的”は軽声で発音します。

你怎么了?
Nǐ zěnme le?
どうしたの?
“怎么”は「なぜ、どのように」という意味の疑問詞です。文末の“了”は変化を表す助詞です。全体で「あなた、どのように、なったの?」つまり「どうしたの?」という意味になります。