这所学校是明治时期建的。
Zhèi suǒ xuéxiào shì Míngzhì shíqī jiàn de.
この学校は明治時代に建てられました。
“是~的”の構文はすでに起こった事柄を述べるときに、「いつ」「どこで」「どのように」「誰が」などのポイントを強調して説明する時に使われます。“是”と“的”の間にポイントとなる内容と動詞が挿入されます。
让他去吧!
Ràng tā qù ba!
彼を行かせましょう!
“让”は「(…に)~させる」「~するように言う」という使役の意味を表す動詞です。構文は「主語+“让”+人+動詞フレーズ」となります。また、「~させる」だけではなく「(人)に~してもらう」「(人)に~するように言う」と言う時も“让~”という使役表現を使います。
我一上台就紧张。
Wǒ yí shàngtái jiù jǐnzhāng.
私は舞台に上がるとすぐに緊張してしまいます。
“一”は副詞で「~すると…」という意味です。「すぐに」という意味の副詞“就”と呼応して、“一~就…”の形で使われ、「~するとすぐに…」という意味を表します。“一”の変調にも注意しましょう。
我们先吃午饭再去音乐节。
Wǒmen xiān chī wǔfàn zài qù yīnyuèjié.
先に昼ごはんを食べてから音楽フェスティバルに行きましょう。
“先”は「先に」「ひとまず」「とりあえず」という意味の副詞、“再”は「それから」という意味の副詞で、ある動作が終わった後にもう一つ別の動作が行われる時に使います。“先~再…”の形で、「先に~して、それから…する」の意味を表します。“再”の前に“然后ránhòu”をつけることもあります。
コメント