By whenis , 28 10月, 2021

我喜欢运动。

Wǒ xǐhuan yùndòng.

私は運動が好きです。

“喜欢”+名詞で「~が好きだ」という意味になります。“喜欢”は第3声と軽声の組み合わせです。第3声の後ろの軽声は少し高さを上げて第1声に近い高さで、かつ軽く短く言うのがポイントです。

你有几个兄弟姐妹?

Nǐ yǒu jǐ ge xiōngdì jiěmèi?

あなたは何人兄弟ですか。

“几”は「いくつ」という意味で、少ない数を尋ねるときに用いられます。基本的に、一けたの答えが想定される場合に使われます。“有”は所有を表す動詞で、“主語+有+目的語”で「~は…を持っている」という意味になります。

我养着一只狗,你呢?

Wǒ yǎngzhe yì zhī gǒu, nǐ ne?

わたしは犬を一匹飼っています。あなたは?

“一只狗”は「一匹の犬」という意味で、“只”は小さな動物を数える際に用いられる量詞です。ものを数えるときは、「数詞+量詞+名詞」の順に並べます。“你呢?”は「あなたはどうですか」と尋ねる省略疑問文です。

By whenis , 27 10月, 2021

你老家在哪儿?

Nǐ lǎojiā zài nǎr?

あなたの実家はどこですか。

“老家”は「実家」という意味です。この問いに答えるには、例えば“我老家在北京。”(わたしの実家は北京です)のように“哪儿”の部分に答えとなる地名を入れればよく、語順は変わりません。

你怎么了?

Nǐ zěnme le?

君、どうしたの?

“怎么”には「どうやって」と方法を問う用法と、「なぜ」と原因や理由を問う用法がありますが、このフレーズの“怎么”は“了”を伴って「どうしましたか」の意味で状況を尋ねるのに用いられます。人を気遣うときにかける言葉として使えます。

中国的长城很有名,是吧?

Zhōngguó de Chángchéng hěn yǒumíng, shì ba?

中国の万里の長城は有名ですよね。

“长城”は「万里の長城」で、“万里长城Wànlǐ Chángchéng”とも言います。最後の“是吧?”は「そうですよね」「そうなんでしょ」と確認しています。

前面有一家便利店。

Qiánmiàn yǒu yì jiā biànlìdiàn.

By whenis , 26 10月, 2021

他工作很忙。

Tā gōngzuò hěn máng.

彼は仕事が忙しい。

この文はまず“他”(彼)という主語と“工作很忙”(仕事が忙しい)という述語部分に分かれ、さらにその述語部分が“工作”と“很忙”の主語+述語になっています。このような文は「主述述語文」と呼ばれ、「~は…が」と訳すと自然な日本語になることが少なくありません。

他有几个孩子?

Tā yǒu jǐ ge háizi?

彼は何人子どもがいますか。

“几”は答えが10未満であることを予想して「いくつ」と尋ねるのに用いられます。“几”を用いるときは後ろに量詞を伴うので注意しましょう。

我想去夏威夷。

Wǒ xiǎng qù Xiàwēiyí.

私はハワイに行きたいです。

“想”は願望を表す助動詞で、動詞フレーズの前に置いて「~したい」という意味を表します。“去qù”の子音“q”は有気音なので、しっかり息の音を出して「チ」と言いましょう。

她是你妹妹还是你姐姐?

Tā shì nǐ mèimei háishi nǐ jiějie?

By whenis , 25 10月, 2021

你喜欢白色还是黑色?

Nǐ xǐhuan báisè háishi hēisè?

あなたは白が好きですか、それとも黒が好きですか。

「AそれともB?」とどちらかを選択させる疑問文を選択疑問文と言います。「それとも」に相当するのは接続詞“还是”で、“A还是B?”が基本的な使い方になります。選択疑問文の文末には“吗”はつけないので注意しましょう。

现在九点多。

Xiànzài jiǔ diǎn duō.

今、9時すぎです。

時刻の「~時」は“~点”と言います。またこの文の“多”は「プラスα」という感覚で、“九点多”で「9時過ぎ」となります。

你今年多大?

Nǐ jīnnián duōdà?

あなたは今年何歳ですか。

“多+形容詞”の形で「どれくらい~」という意味の疑問文となります。例えば“多高”なら高さ、“多长”なら長さを尋ねる表現になります。この文の“多大”の組み合わせは、「何歳」と年齢を聞く言い方となります。

你们班一共有多少人?

Nǐmen bān yígòng yǒu duōshao rén?

君たちのクラスは全部で何人ですか。

By whenis , 24 10月, 2021

这个菜味道怎么样?

zhèige cài wèidao zěnmeyàng?

この料理、味はどうですか。

“怎么样”は「どうですか」という意味で、英語の“how about”の感覚で捉えると日本語に訳しやすくなります。なおこの文は述語部分(“味道怎么样”)がさらに「主語+述語」に分けられる「主述述語文」です。

我见过他一次。

Wǒ jiànguo tā yí cì.

わたしは1度彼に会ったことがある。

助詞“过”は動詞の後に置いて、「~したことがある」という経験の意味を表すのに用いられます。「×回~したことがある」のように回数表現を用いた際の語順は普通「動詞+動作の回数+目的語」となりますが、この文のように目的語が人称代名詞の場合は、目的語は回数表現の前に置かれます。

离这儿远吗?

Lí zhèr yuǎn ma?

ここから遠いの?

“离”は空間や時間について2点間の隔たりを表す介詞(前置詞)で、“A+“离”B+远/近”で「AはBから遠い/近い」という表現になります。

你父亲在哪儿工作?

Nǐ fùqin zài nǎr gōngzuò?

By whenis , 23 10月, 2021

三年没回老家了。

Sān nián méi huí lǎojiā le.

もう3年、実家に帰っていない。

文末に置かれる“了”は、「変化・新たな状況が現れたことを確認する語気」を表します。完了を表す“了”とは異なり、この変化を表す“了”は時間量を表す語句があるとき、副詞“没(有)”と一緒に使用することができます。

买两杯可乐。

Mǎi liǎng bēi kělè.

コーラを2杯ください。

日本語の「~冊、~枚、~台」に当たるものを中国語では「量詞」と言い、使うときは「数詞+量詞+名詞」の順に並べます。このフレーズでは“买”と“两”の第3声が連続しており、その場合は前の第3声を第2声に変調させるルールがあるので、“买”は第2声で、“两”は低く抑えて発音します。

你的中文进步了不少啊。

Nǐ de Zhōngwén jìnbùle bùshǎo a.

君の中国語はすごく上達したね。

助詞“了”は動詞の後について,動作の完了・実現を表します。“进步”は「進歩する」という意味で、“进步了”で「進歩した、上達した」と完了・実現を表現しています。

By whenis , 22 10月, 2021

有时间来我家玩儿吧。

Yǒu shíjiān lái wǒ jiā wánr ba.

時間があるとき、わたしの家に遊びにおいでよ。

この文は動作の発生順に動詞を並べた「連動文」で、「“来/去”+動詞」の形で「~しに来る/行く」という意味を表すことができます。この場合、二つ目の動詞(この文では“玩儿”)は一つ目の動詞(“来”)の目的を表します。

他在教室里等着你呢。

Tā zài jiàoshì li děngzhe nǐ ne.

彼が教室で君を待っているよ。

助詞“着”は動詞の後について、動作・状態の持続を表します。動詞+“着”は、この文のように確認の語気を表す助詞“呢”と一緒に使われることも少なくありません。

我们问一下那个人吧。

Wǒmen wèn yíxià nèige rén ba.

あの人にちょっと聞いてみようよ。

動作の回数を数える動量詞“下”と数詞“一”が結びついた“一下”の形で、「ちょっと~」という意味を表します。動詞の後に置いて、少ない動作量を表すことができます。

好久没见了。

Hǎo jiǔ méi jiàn le.

By whenis , 21 10月, 2021

他比我大两岁。

Tā bǐ wǒ dà liǎng suì.

彼はわたしより2歳年上だ。

「A+“比”+B+形容詞・動詞(フレーズ)」で、「AはBより~だ」という比較の表現になります。この文の“两岁”(2歳)のような比較の差は、形容詞・動詞の後ろに置かれます。

你说慢一点儿好吗?

Nǐ shuō màn yìdiǎnr hǎo ma?

少しゆっくり話してもらえますか。

「形容詞+“一点儿”」で、比較した結果の差がわずかであることを表します。同じ「ちょっと;少し」でも、主観的な判断を表す「“有点儿”+形容詞・動詞」が通常話し手にとって望ましくないことに用いられるのとは異なり、形容詞+“一点儿”が表すのは客観的な事実です。

你父母多大岁数?

Nǐ fùmǔ duō dà suìshu?

ご両親はおいくつですか。

年齢を尋ねるときは相手によって言い方が変わります。「今年おいくつですか」と尋ねる場合、お年寄りや自分より年長の人に対しては“您今年多大岁数?”または“您今年多大年纪?”のように言い、若い人に対しては“你今年多大?”のように尋ねます。

By whenis , 20 10月, 2021

你的生日几月几号?

Nǐ de shēngrì jǐ yuè jǐ hào?

あなたの誕生日は何月何日ですか。

年月日や曜日は“是”なしでそのまま述語になります。“几月几号”は「何月何日」という意味で疑問を表しますが、疑問詞“几”があるので文末に“吗”はつけません。

找您两块。

Zhǎo nín liǎng kuài.

2元のお釣りです。

動詞“找”はここでは「釣り銭を出す」という意味で、このように授与を表す動詞はしばしば2つの目的語をとることがあります。この文では“您”(あなた)と“两块”(2元)が目的語です。

一共多少钱?

Yígòng duōshao qián?

全部でいくらですか。

“一共”は「全部で」、“多少钱”は「いくらですか」と値段をたずねる表現で、全体で合計金額をたずねる決まり文句となります。「~はいくらですか」とたずねるには、“~多少钱?”とたずねたい物の後ろに“多少钱?”をつづけます。

躺着看书对眼睛不好。

Tǎngzhe kàn shū duì yǎnjing bù hǎo.

By whenis , 19 10月, 2021

你想吃什么?

Nǐ xiǎng chī shénme?

君は何が食べたいのですか。

“想”は「~したい」という意味の願望を表す助動詞で、副詞の前に置かれます。同様に願望を表す助動詞に“要”がありますが、“想にくらべより強い願望を表し、こちらは「~するつもりだ」という意志・決意まで含むことになります。

他在开电脑。

Tā zài kāi diànnǎo.

彼はパソコンを起動しているところだ。

“在”は動詞の前に置いて「~しているところだ」という動作の進行を表します。この文では彼がパソコンを操作して起動させている最中の様子を述べています。

你在看什么节目?

Nǐ zài kàn shénme jiémù?

何の番組を見ているのですか。

副詞“在”を動詞の前に置いて、「~している(ところだ)」という進行の意味を表すことができます。

请不要紧张。

Qǐng búyào jǐnzhāng.

緊張しないでください。