By whenis , 11 12月, 2009

ステップ13

颐和园 真 大 呀!(頤和園は本当に広いですね。)
Yíhéyuán zhēn dà ya!

ステップ14

这 叫 什么 湖?(これは何という湖ですか?)
Zhè jiào shénme hú?

ステップ15

你 经常 来 这儿 吗?(あなたは良くここに来るのですか?)
Nǐ jīngcháng lái zhèr ma?

ステップ16

这儿 有 没有 餐厅?(ここにレストランはありますか?)
Zhèr yǒu méiyǒu cāntīng?

ステップ17

By whenis , 11 12月, 2009

ステップ9

去 哪儿?(どこまで行きますか?)
Qù nǎr ?

ステップ10

你 是 日本人 吗?(あなたは日本人ですか。)
Nǐ shì Rìběnrén ma?

ステップ11

你 是 不 是 北京人?(あなたは北京の人ですか?)
Nǐ shì bù shì Běijīngrén ?

不 是。 我 是 东北人。(いいえ。私は東北地方の出身です。)
Bù shì. Wǒ shì Dōngběirén.

ステップ12

颐和园 到 了。(頤和園に着きましたよ。)
Yíhéyuán dào le。

By whenis , 10 12月, 2009

ステップ5

您 好。(こんにちは/ はじめまして)
Nín hǎo.

ステップ6

您 贵姓?(お名前は何とおっしゃるんですか?)
Nín guìxìng ?

ステップ7

这 是 我 的 名片。(これが私の名刺です。)
Zhè shì wǒ de míngpiàn.

ステップ8

您 的 行李 在 哪儿?(お荷物はどこですか?)
Nín de xíngli zài nǎr?

By whenis , 10 12月, 2009

ステップ1

声調(四声・しせい):音程の変化のパターン。中国語には4つのパターンがあるので四声とも呼ばれています。
発音のヒント

第1声: mā() 自分の普段の声よりも高い声を出し、それを下げないようにのばす。
第2声: má() 少し低い声からはっきりと上昇させる。
第3声: mǎ() できるだけ低い声を出し、声割れが起こる状態を保つ。
第4声: mà() 高い音程から急激に下降させる。

ステップ2

無気音と有気音

無気音 (b, d, g, j, z, zh)
有気音 (p, t, k, q, c, ch)

By whenis , 9 12月, 2009

さて、前回の回答は問1「经历」、問2「经验」でした。

 

今回の講座は「遇见」と「见面」の違いです。

「遇见」→人または事に偶然出会うことを表しています。「碰见」「遇到」とも言えます。

例如:昨天我在超市遇见了高中的老同学。

   (昨日スーパーで偶然高校の同級生に会いました。)

「见面」→顔を合わせることを表しています。「见面」の「面」は名詞のため、「见面」の後に目的語をつけることが出来ません。「~と会う」を表すときには、「和~见面」を使います。

例如:上个星期天我和高中的老同学见面了。

   (先週の日曜日に、高校の同級生と会いました。)

 

では、問題を解いてみましょう。

①我已经十年没和他( )了。

②你猜我昨天在电车上( )了谁?

By whenis , 9 12月, 2009

中国語             ピンイン             日本語

公交车            gōng jiāo chē        バス

旅游汽车         lǚyóu qìchē        観光バス

救护车            jiùhùchē          救急車

By whenis , 8 12月, 2009

学生用汉语说:“樱花满开了!”(生徒さんは中国語で「桜は満開になりました!」と言いました。)

我说:“不是 满开 是 全开了。”(私は「満開ではなくて、“全开了”です」って言いました。)

说到这里,我想起了前几天看中文电视的时候,(ここで、私は前日中国語のテレビを見た時のことを思い出した。)

听到中国的主持人用汉语说:“她是做蛋糕的达人。”

(中国人の司会者は中国語で「彼女はケーキ作りの達人です。」と聞きました。)

我妈妈问我:“达人是什么意思?”(母親は聞いた:「达人は何の意味?」)

我说:“可能是日语的達人(たつじん)。是技术高手的意思。”

(「日本語の達人かもしれない。腕前が凄い人の意味だ。」って答えました。)

看来达人这个日语词汇开始慢慢在中国流行起来了。(達人という日本語は中国で流行り始まったらしいですね!)

除此以外这几年在中国流行的日语词汇还有:人气、艺能界、女优、玄关等等。

(それ以外、最近中国で流行してる日本の語彙はまたあります。例えば:人気、芸能界、女優、玄関等など。)

对应的日语分别是:人気(にんき)、芸能界(げいのうかい)、女優(じょゆう)、玄関(げんかん)等など。

By whenis , 8 12月, 2009

大変お待たせいたしました。

前回の回答をお教えいたします。

問1、人家

問2、別人

 

さて、今回の勉強に入りましょう。

今回は「经历」と「经验」の違いです。

まず、「经历」は動詞の場合は自分で見たこと、行ったこと、出会ったことを表します。複雑な経験を表すことが多いです。

例:他的一生经历过风风雨雨。

また、名詞としては「人の経歴」を指します。

例:他的年龄不大,但有着各种各样的经历。

「经验」は名詞で、仕事や生活の実践を通して得られた知識や技能を表します。日本語の影響で、「经验」を日本語の「経験する」と対訳してしまう傾向が見られるので、使い分けしましょう。

例:她做这份工作已经十年了,积累了不少工作经验。

 

問題1、他一生( )过两次世界大战。

問題2、他对设计有丰富的( )。

皆さん、問題を解いてみましょう。

By whenis , 7 12月, 2009

一部の中国語を日本語で表現しますと、同じ訳になる場合があります。

区別しながら正しく使えるために、ここで中国語の類義語をご紹介いたします。

 

 

「人家」と「別人」の日本語訳は両方「他人」ですが、

中国語の使い方はそれぞれ違います。

「人家」→「別人」と同じく話し手と聞き手以外の一部の人を指す。

①例文:请走路轻点儿,别影响了别人休息。 (人家)可

また、「人家」は「他」あるいは「他们」のような特定な働きもある。

②例文:他的汉语说的真好!我们应该向人家学习。 (别人)不可

そして「人家」が自分のことを指すこともできる。若い女性によく使われる。

③例文:你怎么才来,人家都等了半个小时了。 (别人)不可

一方、「別人」→話し手と聞き手以外の全員を指す働きはある。

④例文:她家只有她和她母亲两个人,没有别人。 (人家)不可

 

さて、下記の問題をやってみましょう。

①(     )王明不光学习好,人缘也好。

②公司里只剩下5个人,(     )都走了。

By whenis , 7 12月, 2009

以下のように野菜の名前をまとめました、ご参考ください!
日本語(平仮名)     中国語(ピンイン)
韮(にら)    韭菜(jiu3 cai4)
萌やし(まやし) 豆芽(dou4 ya2)
人参(にんじん) 红萝卜(hong2 luo2 bo)