By whenis , 26 9月, 2022

「~している」という動作の進行を表すには,次の枠組みを使います。
 
“在”
“正”+動詞句+(“呢”)
“正在”

他正钓鱼呢。
(彼はちょうど魚釣りをしているところです。)
[Tā zhèng diào yú ne.]

李老师正在给同学们上课。
(李先生はちょうど学生たちに授業をしているところです。)
[Lǐ lǎoshī zhèngzài gěi tóngxuémen shàng kè.]

このように副詞“在”“正”“正在”のどれを用いても「~しているところだ」という進行のアスペクトを表せます。(もちろんそれぞれのニュアンスは異なります。)
文末には語気助詞“呢”が相性よく用いられます。話し言葉では,この“呢”だけでも動作の進行を表すことができます。

他们吃午饭呢。
(彼らは昼食を食べています。)
[Tāmen chī wǔfàn ne.]

By whenis , 25 9月, 2022

「~している」という動作の進行を表すには,次の枠組みを使います。
 
“在”
“正”+動詞句+(“呢”)
“正在”
 
他们在开会呢。(彼らは会議中です。)
他正打乒乓球呢。(彼はちょうど卓球をしているところです。)
李老师正在给同学们上课。
(李先生はちょうど学生たちに授業をしているところです。)

他们在开会呢。
(彼らは会議中です。)
[Tāmen zài kāi huì ne.]
音声を再生 音声をダウンロード

 他正钓鱼呢。
(彼はちょうど魚釣りをしているところです。)
[Tā zhèng diào yú ne.]

 李老师正在给同学们上课。
(李先生はちょうど学生たちに授業をしているところです。)
[Lǐ lǎoshī zhèngzài gěi tóngxuémen shàng kè.]

 他们吃午饭呢。
(彼らは昼食を食べています。)
[Tāmen chī wǔfàn ne.]

By whenis , 23 9月, 2022

用法上の2つの“了”の違い
 アスペクト助詞“了”が表す「動作が実現した」という意味は,一種の新しい状況が発生したということだとも解釈可能ですから,アスペクト助詞“了”と語気助詞“了”は意味が非常に似る場合もあります。しかしその似た意味を表す場合でも,その用法には次のような違いがあります。
 談話の冒頭で,初めて何かを尋ねたり知らせたりする際には,語気助詞“了”を使います。例えば自分の姉の出産を話題として切り出すときには,
  我姐姐昨天生小孩儿了。
  (昨日,姉のところで赤ちゃんが生まれたんですよ。)
と言います。
  [我姐姐昨天生小孩儿]+了
ですから,初めて話題に出す際に細かいことは視野になく,全体として“我姐姐昨天生小孩儿”ということが「あった」(“了”)と述べています。同様の理由で,
  你昨天去哪儿了? ――我去天安门了。
  (昨日どこへ行ったの?――天安門へ行ったんだ。)
では語気助詞“了”を使うのに対して,
  所以你就去了日本?(だからあなたは日本へ行ったのですか?)

By whenis , 22 9月, 2022

語気助詞の“了”は文末で用いられ,新状況の発生や変化を表します。
 
  昨天下午你做什么了? (昨日の午後あなたは何をしたのですか。)
  我看足球比赛了。  (私はサッカーの試合を見ました。)
 
 学習したアスペクト助詞の“了”と同じ発音,同じ文字ですし,意味的にも非常に似ている場合が少なくありませんので,注意が必要です。語気助詞の“了”のほうは必ず文末で用いられるというのがポイントです。

春天到了,天气暖和了。
(春になった,気候が暖かくなった。)
[Chūntiān dào le, tiānqì nuǎnhuo le.]

小陈病了。
(陳さんは病気になった。)
[Xiǎo Chén bìng le.]

已经十点了,你快睡觉吧。
(もう10時だ,あなたは早く寝なさいよ。)
[Yǐjing shí diǎn le, nǐ kuài shuìjiào ba.]

我明天不去动物园了。
(私は明日動物園に行かないことにした。)
[Wǒ míngtiān bú qù dòngwùyuán le.]

By whenis , 21 9月, 2022

文終止の問題
 <動詞+“了”>が目的語を伴う場合,もし目的語がなにも修飾語のついていないもので,ある特定の出来事だと限定できないときは,文をそこで終えることができません。例えば
  他写了信
は,目的語“信”がはだかの名詞であるため,このままでは文として言い切ることができません。<動詞+“了”>が目的語を伴う場合,次のような条件があれば文が終止できます。
(1)語気助詞の“了”を加える。
  他写了信了。(彼は手紙を書きました。)
 
(2)目的語の前に数量フレーズなどの連体修飾語を置く。
  他写了两封信。(彼は手紙を2通書きました。)
 
(3)動詞と目的語が離合動詞を形成するような固定化した結びつきで,さらに連用修飾語がある。
  在大会上,我无比激动地带头发了言。
  (大会において私はこの上なく感激し率先して発言した。)
 
(4)目的語が固有名詞などの唯一のものと特定できるものである。
  去图书馆的路上,我遇见了小张。
  (図書館に行く道で私は張さんにばったり会った。)

By whenis , 20 9月, 2022

動詞の直後に,アスペクトマーカーとしてアスペクト助詞の“了”をつけると,「~した」という動作が実現した意味を表します。否定は副詞“没(有)”を用い,その結果“了”は消えてなくなります。“了”は発音は軽声の“le”です。
 
動詞
動詞+“了”
否定形
看 (見る)
看了 (見た)
没(有)看 (見なかった/見ていない)
吃 (食べる)
吃了 (食べた)    没(有)吃 (食べなかった/食べていない)

我昨天买了一本词典。
(私は昨日辞書を1冊買いました。)
[Wǒ zuótiān mǎile yì běn cídiǎn.]

上星期六我们看了一个外国电影。
(先週の土曜日私たちは外国映画を見ました。)
[Shàng xīngqīliù wǒmen kànle yí ge wàiguó diànyǐng.]

我回家后给他写了一封信。
(私は家に帰ってから彼に手紙を一通書きました。)
[Wǒ huí jiā hòu gěi tā xiěle yì fēng xìn.]

By whenis , 19 9月, 2022

形容詞+“过”
 一部の形容詞には“过”をつけることができ,かつてそうであったことがあるという意味を表します。
这个孩子小时候胖过,后来瘦下来了。

(この子は小さい頃太っていたことがあるが,その後やせた。)
[Zhèige háizi xiǎo shíhou pàngguo, hòulái shòuxiàlai le.]

否定形・疑問形
 また,「~したことがない」という否定は,副詞“没(有)”で打ち消したあと,アスペクト助詞の“过”はつけたまま残します。疑問文には,以下の2つのタイプがあります。

这本小说我没看过。
(この小説は私は読んだことがない。)
[Zhè běn xiǎoshuō wǒ méi kànguo.]

我从来没学过法语。
(私はこれまでフランス語を学んだことはない。)
[Wǒ cónglái méi xuéguo Fǎyǔ.]

你爬过那座山吗?
(あなたはあの山に登ったことがありますか。)
[Nǐ páguo nà zuò shān ma?]

By whenis , 18 9月, 2022

「~したことがある」という経験を表すには,動詞の後にアスペクト助詞の“过”をつけて表します。
 
我 去过 北京。(私は北京に行ったことがあります。)
 
  また,「~したことがない」という否定は,副詞“没(有)”で打ち消したあと,アスペクト助詞の“过”はつけたまま残します。
 
我 没 去过 北京。(私は北京に行ったことがありません。)

 我去过北京。
(私は北京に行ったことがあります。)
[Wǒ qùguo Běijīng.]

 他曾经学过法语。
(彼はかつてフランス語を学んだことがある。)
[Tā céngjīng xuéguo Fǎyǔ.]

 这本小说我没看过。
(この小説は私は読んだことがない。)
[Zhè běn xiǎoshuō wǒ méi kànguo.]

 我从来没学过法语。
(私はこれまでフランス語を学んだことはない。)
[Wǒ cónglái méi xuéguo Fǎyǔ.]

By whenis , 17 9月, 2022

目的語との語順
以下では時間量を表す数量フレーズを「時間」と記します。
(1)持続する動作の持続時間を表す場合
①目的語が一般の事物の場合(a):動詞+目的語+動詞+時間
我们坐车坐了四十多分钟。(私たちは車に40分あまり乗りました。)
 
②目的語が一般の事物の場合(b):動詞+時間(+的)+目的語
昨天晚上他看了两个小时(的)电视。
(昨晩彼はテレビを2時間見ました。)
 
③目的語が人を表す名詞で,時間が“一会儿”などの不定量の場合:動詞+時間+目的語 / 動詞+目的語+時間のいずれもOK
你等一会儿小张吧。 / 你等小张一会儿吧。
(あなたは張さんをしばらく待ったらどうですか。)
 
④目的語が人称代名詞の場合:動詞+目的語+時間
我找了他一个多小时。(私は彼を1時間あまり探しました。)
 
(2)瞬間の動作の終わった後の経過時間を表す場合
目的語があってもなくても,時間は最後に置きます。
つまり:動詞(+目的語)+時間
他毕业三年了。(彼は卒業して3年になります。)
他来日本两年了。(彼は日本に来て2年になります。)

By whenis , 16 9月, 2022

動作の時間を表す語句も,回数を表す語句と同様に,動詞の後に置きます。
 
他休息了一天。(彼は1日休みました。)
他学汉语学了三年了。
(彼は中国語を3年間勉強してきたところです。)

 我们坐车坐了四十多分钟。
(私たちは車に40分あまり乗りました。)
[Wǒmen zuò chē zuòle sìshí duō fēn zhōng.]

 昨天晚上他看了两个小时电视。
(昨晩彼はテレビを2時間見ました。)
[Zuótiān wǎnshang tā kànle liǎng ge xiǎoshí diànshì.]

 你等一会儿小张吧。
(あなたは張さんをしばらく待ったらどうですか。)
[Nǐ děng yíhuìr Xiǎo Zhāng ba.]

 我找了他一个多小时。
(私は彼を1時間あまり探しました。)
[Wǒ zhǎole tā yí ge duō xiǎoshí.]

 他毕业三年了。
(彼は卒業して3年になります。)
[Tā bìyè sān nián le.]