By whenis , 8 2月, 2017

「斜杠」はスラッシュ、「青年」は若者、青年。「斜杠青年」でいくつかの職業を持っている人のことを指す。いくつかの職業や肩書きを持っていると、名刺や自己紹介で職業を書く場合、スラッシュで区切る。よって、「斜杠青年」と呼ばれるようになった。

 例えば、普段はプログラマーで、栄養士の資格を持ち、作家でもあるというような人は「斜杠青年」。関連機関の予測では、将来はフリーランスの人が大部分を占め、いくつかの会社、職場で働く人がたくさんいるという。

 現在、中国の「斜杠青年」は1985年以降に生まれた人がほとんど。彼らは物も文化も豊かな時代に生まれ、インターネットの普及によって、見識もあり、趣味も広い。生活の質に対する需要と期待は親の世代よりずっと高いので、ただの「饭碗(fànwǎn)」食べるため、家族を養っていく職業ではなく、自分が本当に興味のある仕事をしたい人たちだ。

By whenis , 7 2月, 2017

「没想到~」は構文で、~とは思わなかった。「你是这样的~」は、あなたはこのような~だ。つなげると、あなたはこのような~とは思わなかった意味になる。「你」は人間に対して使うのは一般的だが、人間以外のものを擬人化して使うこともある。

 2016年の十大流行語に選ばれた言葉。そのニュアンスとして、~は一般的な理解とは違うものを強調しようとする。例えば、「支付宝(アリペイ)」は現金を引き出すのに最初は無料だったが、今は、有料になった。それはこれまでのアリペイのイメージと違う。この場合、「没想到你是这样的支付宝」とからかう。

 使い方

By whenis , 6 2月, 2017

ハングル由来の言葉で、生まれてから一度も恋愛したことのない人を指す。韓国の芸能界でよく使われていた言葉。韓流ブームによって、中国の「微博(ミニブログ)」で見かけるようになり、今は人気芸能人の追っかけが使っている。自嘲する時も使う。

 「母胎solo」になった原因として、生活の中で異性と接する時間が少なく、異性とどう付き合えばいいのかまったくわからない。慎重になりすぎて自信がない。趣味に溺れて、現実離れしている。致命的な欠陥がある。忙しすぎる。理想が高すぎるなどが挙げられる。最近は中国社会も寛容になり、本人がよければ、独身でもいいし結婚してもいいと思う人が多くなっていることも原因のひとつだと思われる。

By whenis , 4 2月, 2017

そもそも粉状のものやその状態を指すことばだが、今やファンの意味になっている。更に、発生義も生じた。

 使い方

 動詞+粉

 吸粉(xīfěn)ファンを引き付けた。

 圈粉(quānfěn)ファンの輪が広がった。

 涨粉(zhǎngfěn)ファンの数が増える。

 掉粉(diàofěn)ファンの数が減る。

 脱粉(tuōfěn)○○のファンでなくなる。

 名詞+粉

 僵尸粉(jiāngshīfěn)偽フォロワー、エアフォロワー

 铁杆粉(tiěgǎn)堅実なファン

 形容詞+粉

 黑粉(hēifěn)○○に悪意を持つ人。

By whenis , 3 2月, 2017

「瘫」には二つの意味がある。1つは半身不随になる、中風になる意味で、もう1つは力が抜けて座る、横になる状態を指す。「北京瘫」は英語でBeijing reposeと訳され、北京っ子の一種の力を抜いた行儀の悪い座り方である。

 具体的いうと、椅子やソファーに座る時、できるところまでお尻を前に滑らせて、体と椅子の背もたれが120度の角度になって、おなかの上でパソコンなど置けるような姿勢である。

 北京出身の歌手大張偉(ウーキー・ジャン)が番組で説明したことをきっかけに広く知られるようになった。行儀が悪いのだが、束縛がなく、リラックスできるので、若者で真似する人が多いらしい。しかし、筋肉はリラックスできるけど、腰の負担は重くなって、起きると腰が痛くて、数分間後にやっと回復したという人もいる。脊椎関連の外科医は「この種の座り方がリラックスできるのは首と腰の筋肉を使わないからだ。しかし、このように長く座ると脊椎や腰椎にはよくない」と警告した。

By whenis , 31 1月, 2017

意味

 「墙脚」は壁や塀の地面に近い部分で、基礎や土台という意味もある。「挖墙脚」は壁の下部を掘って、壁を崩れさせることで、相手の基礎や土台を崩して、相手を倒すことの喩えである。今の「挖墙脚」は競争相手の関連技術や中堅社員を自分のものにして、競争に勝つことになる。また、本来の意味とは少し違うが、他人の恋人を奪うことも「挖墙脚」と言われるようになった。

 使い方

 这家公司专挖别人墙脚。

 この会社はよくほかの会社の中堅をヘッドハンティングをしている。

 两个私立学校互挖对方墙脚。

 この2つの私立学校は互いに相手の教師を奪っている。

 限制"挖墙脚"于法无据。

 

By whenis , 31 1月, 2017

意味

 鶏の肋骨、肋(あばら)の骨

 鶏のあばらの骨は捨てるにはもったいないが、食べるほどの肉もないことから、そのような状況、状態を表す。

 『三国志・魏書・武帝紀』で初めて現れたもので、仕事や暮らし、感情などによく使われる。

 使い方

 别让你的工作成为"鸡肋"。

 仕事をやりがいもなく、かといって辞められないものにしないでください。

 管理者应善于改造鸡肋员工。

 管理者は平凡な社員の能力アップができなくてはならない。

 特に怠け者でもないし、優れた社員でもない=平凡な社員

 他觉得自己的婚姻生活如同鸡肋。

 彼は自分の結婚生活は楽しみもないが離婚するにはもったい、鶏の肋骨のようなものだと思った。

By whenis , 29 1月, 2017

必要以上の医療のこと。具体的には「过度检查(過度な検査)」、「过度治疗(過度な治療)」と「过度护理(過度な看護)」など。中国では、最近この「过度医疗」という言葉をよく耳にする。これには、病院や医者の悪意によるものもあれば、患者自ら求めることもある。

 「过度医疗」について言葉の定義ははっきりしているが、基準は曖昧なものである。臨床医学というものは、かなり複雑で、患者それぞれの事情が異なるので、同じ病気でも症状が違ったり、時期によって治療法が違ったり、医者の個人差もあるので、判断はかなり難しい。更に、文化が違うと「过度医疗」に対する考えも違う。

By whenis , 28 1月, 2017

意味

 「躺」は横になる、寝る;「赢」は勝つ。「躺赢」で寝ていて勝つ=何もしなくても勝つ意味になる。オンラインゲーム『LOL(リーグ・オブ・レジェンド)』由来の言葉で、相手をからかう時に使われる。

 使い方

 决赛对手因故弃权,我队躺赢冠军。

 決勝戦で相手のチームが棄権したので、わがチームは何もしなくて勝った。

 我新年的小目标是躺赢一个亿。

 私の新年の小さな目標は何もしなくて一億元儲けることです。

 躺赢的感觉实在太好了。

 何もしなくて勝つ気分は本当によかった。

 躺赢也需要技术。

 何もしなくて勝つにはワザが要る。

 如何能在科技投资领域躺赢。

 いかに科学技術投資分野で何もしなくて勝つか。

By whenis , 27 1月, 2017

前漢時代の皇族、学者劉安にちなんだ故事成語。

 話によると、劉安は仙人になりたくて、仙人になれると言われる仙薬の処方をもらって自ら調合していた。仕上げた仙薬を服用すると、身体が宙に空に浮き上がった。それどころか、家で飼っていた鶏や犬も庭に置かれた仙薬をなめたため、天に昇ったという。

 後に、この言葉は一人が出世するとその親類縁者まで権勢を得ることのたとえとなった。