连轴转···昼も夜もなく、休まないで働く。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
连轴转(lian2 zhou2 zhuan4)
释义:白天晚上不停,连着做某事。
(昼も夜もなく、休まないで働く。)
例句:
天天这么连轴转。
(毎日昼も夜もなく、休まないで働いてます。)
他白天上班、晚上回来学习汉语,老这么连轴转,精神真好啊。
(彼が昼間出勤して、夜に帰って来て中国語を学んで、いつもこのように昼も夜もなく、休まないで頑張ってます。本当にやる気ままだね。)
团团转(tuan2 tuan2 zhuan4)
释义:形容非常忙或着急的样子。
(てんてこ舞だ、うろうろしている。)
例句:
这些日子我忙得团团转。
(最近、忙しくて、てんてこ舞いする。)
火车就快开了,老王还没来,急得老张团团转。
(汽車はもうすぐ出発するのに、王さんがまだ着てないので、張さんは焦ってうろうろしてる。)
恕难从命
音:shù nán cóng mìng
意:お言い付けのとおりにはできかねますが、悪しからず。
例:您的要求太高,恕难从命。
訳:(あなたの要求は高すぎて、ご要望に沿いかねます。)
对话:
A:这笔交易你觉得可以吗?
B:您的要求太高了,恕难从命。
A:做生意嘛,要灵活点。
B:您说的是,但是我也得考虑到公司的利益。
A:你就是不愿跟我合作咯?
B:如果您肯让步的话·····。
A:你·····。