中国語日常会話集

中国語日常会話集

By whenis , 25 5月, 2020

我什么电影都爱看。

Wǒ shénme diànyǐng dōu ài kàn.
わたしはどんな映画でも好きです。
「疑問詞+“都”+~」の形で、「何でも/誰でも/いつでも~」のように、任意のすべてを指し示す意味になります。その場合、疑問詞は疑問の意味を表しません。

我查一下吧。

Wǒ chá yíxià ba.
ちょっと調べてみよう。
“查”は「調べる」、“一下”は「ちょっと」で、“查一下”で「ちょっと調べる」という意味になります。このように、動詞の後ろに“一下”をつけると、「ちょっと(~する、~してみる)」というニュアンスを表すことができます。この用法は、動詞の重ね型と似ています。

今天六月十号,星期二。

By whenis , 24 5月, 2020

你的手机号码是多少?

Nǐ de shǒujī hàomǎ shì duōshao?
きみの携帯番号は何番?
主に小さな数を前提に、ある程度予想できる範囲内の数を尋ねるときに使う“几”に対して、“多少”は、どのくらいなのかを予想できない数を尋ねるときに使います。電話番号を尋ねるときは一般にこの“多少”を使います。

我回来了。

Wǒ huílai le.
ただいま。
“我回来了”は直訳すると「わたしは帰ってきた」となりますが、これが日本語の「ただいま」に当たる表現です。“回来”は「帰る」という意味の“回”に方向補語“来”がついた形で、「動詞+“来”」で「~てくる」と人・モノが話し手の方に近づいてくることを表します。

点击两下叫双击。

By whenis , 21 5月, 2020

明天上午九点出发。

Míngtiān shàngwǔ jiǔ diǎn chūfā.
あした午前9時に出発します。
“上午”は「午前中」という意味で、“明天上午九点”で「あした午前9時」となります。午後は“下午”と言います。時間を表す語は動詞フレーズの前に置かれるということを、しっかり覚えておきましょう。

润希比叶子大两岁。

Rùnxī bǐ Yèzǐ dà liǎng suì.
潤希くんは葉子ちゃんより2歳年上だ。
“比”は「~より」「~に比べて」という意味で、「A“比”B~」の形で「AはBより~」と2つの事物を比較する表現をつくります。また、この文の“两岁”(2歳)のように比較した差を表すことばは文の最後に置きます。

润希今年多大?

By whenis , 9 5月, 2020

我要把我的心意告诉你。

Wǒ yào bǎ wǒ de xīnyì gàosu nǐ.
僕の気持ちをきみに伝えたいと思います。
この文の“把”は「~を(…する)」という意味で、「A+“把”+B+~」で「AはBを~する」という意味になり、こうした文を「“把”構文」と言います。“把”構文は、本来動詞の後ろにある目的語を、前置詞“把”で動詞の前に置くことにより、その目的語に対して何をして、その結果はどうなったのか、どうなるのか、ということを強調する構文です。

你在干什么呢?

By whenis , 5 5月, 2020

您已经问了好几遍了。

Nín yǐjīng wènle hǎojǐ biàn le.
もう何回も聞いたよ。
この文の“问了好几遍了”のように、「動詞+“了”+数量表現+“了”」の形で、動作・状態が現時点まで継続した時間や回数などを表します。

你这么懒惰,对得起父母吗?

Nǐ zhème lǎnduò, duìdeqǐ fùmǔ ma?
そんなに怠けていて親に申し訳が立つのか。
“对不起”(ごめんなさい)は、もともと「(頭を上げて)相手に顔向けできない」という意味から「申し訳が立たない」「済まない」という謝罪に用いられることばとなっています。この文で用いられているのはその肯定の形“对得起”で、こちらは「(頭を上げて)相手に顔向けできる」ということから「申し訳が立つ」という意味になります。

应该来得及。

By whenis , 2 5月, 2020

我给你打电话。

Wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà.
わたしはあなたに電話をします。
“给”は動作の対象や受け手などを導くときに使われ、“给~”で「~に(…をする)」「~のために(…をする)」という意味を表します。「私はあなたに…する」と言いたいときは、“我给你”の後ろに動詞フレーズを続けます。

从这儿往右拐。

Cóng zhèr wǎng yòu guǎi.
ここから右に曲がります。
“从~往…”は「~から…へ」「~を…へ」という意味で、出発点と移動方向を表し、目的地に向かう行き方を説明することができます。“从”は起点や出発点を表し日本語の「~から」に相当しますが、動作の経過点を表すこともあり、その場合は「~を」に相当します。

您先尝尝这个。

By whenis , 30 4月, 2020

我会说汉语。

Wǒ huì shuō Hànyǔ.
私は中国語を話せます。
助動詞“会”は「(学習や訓練を通して、技能や技術を身につけていて)~できる」という意味を表します。「“会”+動詞」の構文は「~できるかできないか」だけを問題にしており、技能はそれほど高くなくても使うことができます。

您去过北海道吗?

Nín qùguo Běihǎidào ma?
北海道に行ったことがありますか。
“过”は助詞で、動詞の後ろに置いて「~したことがある」という意味を表し、自分のかつての経験を話したり、相手の経験を尋ねたりするときに使えます。また“过”は軽声で、動詞の後に添える感じで短く軽く発音します。

明天在前厅集合。

By whenis , 29 4月, 2020

吃饱了吗?

Chībǎo le ma?
おなかいっぱいになりましたか。
“吃”は「食べる」、“饱”は「満腹する」「おなかいっぱいになる」という意味で、“吃饱”で「食べておなかいっぱいになる」という動作・行為の結果を表す言い方になります。このときの“饱”の部分を「結果補語」と言い、「動詞+結果補語」で複合動詞となって、多くの場合このフレーズのように動作行為の実現・完了を表す“了”を伴って使われます。

屋里比外边儿安静。

Wūli bǐ wàibianr ānjìng.
部屋の中は外よりも静かです。
日本語で言う「~より」「~に比べて」という比較の表現は、中国語では前置詞“比”を使って表し、「AはBより~」は“A比B~”のように言います。「AはBより~ない/ではない」を言う場合は、“A没有B~”と言います。

请不要用手摸。

By whenis , 28 4月, 2020

请把行李放在这儿。

Qǐng bǎ xíngli fàngzài zhèr.
荷物をここに置いてください。
“把”は前置詞で、「~を(…する)」という意味です。“把”を使うことによって、目的語を動詞の前に持ってきて、その目的語になんらかの状況や結果を生じさせたり、場所の移動をさせたりすることを表します。“把”を使うときは、動詞に補語や助詞などの付加成分が必要になり、また目的語は必ず特定のもので、一般的・抽象的なものは使えないなどの点に注意しましょう。

拉面

By whenis , 26 4月, 2020

我是学生。

Wǒ shì xuésheng.
私は学生です。
“是”は「~である」という意味で、“A+是+B”(主語+動詞+目的語)の形で「…は~である」、つまり「A」と「B」がイコールであるという意味を表します。この文型は、自己紹介や物事の紹介をするときなどによく用いられます。

熬夜

áoyè
夜更かしする
“ao”も“ie”も、ピンインで表記するとアルファベット2文字からなる「二重母音」ですが、これで音節1つ分とみなし、なめらかにつなげて発音しなければなりません。また、“ao”ははじめに口が大きく開く二重母音で、“ie”ははじめは口が小さく、うしろが大きくなる二重母音です。なお、“ie”は前に子音がつかない場合のピンイン表記は“ye”となります。

你好。