体調不良や多忙を理由にする
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Wed, 07/24/2013 - 21:37
不好意思,我今天有点累。
Bùhǎo yìsi, wǒ jīntiān yǒudiǎn lèi.
すみません、今日はちょっと疲れているんです。
※「不好意思」というのは、日本語で言う「すみません」と同等で、「ごめんなさい」よりも軽いニュアンスで頻繁に使われます。また、「有点(少し~である)」というのは、不本意で好ましくない状態を表現するときに使います。
其实我身体有点不舒服,我想晚上在家休息。
Qíshí wǒ shēntǐ yǒudiǎn bù shūfu, wǒ xiǎng wǎnshàng zài jiā xiūxi.
実は少し体調が悪くて、夜は家でゆっくりしたいのです。
其实我身体有点不舒服,我想晚上在家休息。
Qíshí wǒ shēntǐ yǒudiǎn bù shūfu, wǒ xiǎng wǎnshàng zài jiā xiūxi.
実は少し体調が悪くて、夜は家でゆっくりしたいのです。
※「舒服」というのは「心地よい、気分がよい」という意味ですが、前に否定詞をつけると「体調が良くない」という意味で使うことができます。
我今天有点事,可能没法去。
Wǒ jīntiān yǒudiǎn shì, kěnéng méifǎ qù.
今日はちょっと用事があるので、行かれないと思います。
我今天有点事,可能没法去。
Wǒ jīntiān yǒudiǎn shì, kěnéng méifǎ qù.
今日はちょっと用事があるので、行かれないと思います。
※「有点事」は「有点事情要做(少しやらなければならないことがある)」ということです。それほど気が進まないのだが、すませなければならない用事があって、というニュアンスでしょうか。「没法(=没有办法)+動詞」は、「~する手立てがない=~できない」という意味です。
Blog:
スポンサー