中国語 フレーズ・例文を探す 咱们越来越老了。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

咱们越来越老了。

Zánmen yuè lái yuè lǎo le.
わたしたちはますます年をとっていくね。
“越~越…”は「~すればするほど…」という意味で、ある事柄の変化とともに程度が高まることを表します。このフレーズで使われている「ますます」という意味の“越来越~”は、この形の慣用表現です。

时间过得真快啊!

Shíjiān guò de zhēn kuài a!
時間がたつのは本当に速いね。
“时间过得真快”は動詞“过”と様態補語“真快”を“得”でつなげた形で、「時間がたつのが本当に速い」という意味になります。

附近有银行吗?

Fùjìn yǒu yínháng ma?
近くに銀行はありますか。
“有”は「~がある」という意味の動詞で、「どこそこに何々がある」「どこそこに誰々がいる」というときは、「場所+“有”+もの/ひと」という構文を使います。

叶子的生日快要到了。

Yèzǐ de shēngrì kuàiyào dào le.
葉子ちゃんのお誕生日がもうすぐだね。
“快要~了”という形で、「もうすぐ~する」「間もなく~する」という意味を表します。“生日快要到了”で「誕生日がまもなくやってくる」つまり「誕生日がもうすぐだ」という意味になります。

医生劝他戒烟。

Yīshēng quàn tā jièyān.
お医者さんは彼にたばこをやめるように勧めました。
中国語の使役文は、AがBにある動作・行為をするように働きかけることを表すので、どのように働きかけるかによって、いろいろな使役を表す動詞が存在します。たとえばこのフレーズの“劝”は、「AがBに~するように勧める」という意味を表します。なお、使役動詞“让”や“叫”は汎用性が高いので、この“劝”を“让”や“叫”に言い換えることもできます。
スポンサー