中国語の方向補語
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
一 方向補語とは
快上来啊!
「上来」の「来」のように、述語の動詞の後に直結して、動作・行為の方向を表す語・フレーズを方向補語という。
空間的な動作の方向のほかに、心理的な方向や動作・行為の結果を表すこともある。
二 方向補語になれるもの
方向補語になれるものは次のような移動の意味を表す動詞である。
Aグループ 「来、去」
Bグループ 「上、下、进、出、过、回、起、(开)」
Cグループ 「B+A」:「上来、上去、出来,出去……」
方向補語の一览表
上 下 进 出 过 回 起 (开) 到
来 上来 下来 进来 出来 过来 回来 起来 (开来) 到来
去 上去 下去 进去 出去 过去 回去 起去 (开去) 到去
※「开」は方向補語に含まれないこともある。
「起去」現代中国語ではほとんど使われない。
A、 Bグループ は簡単方向補語で、Cグループは複合方向補語である。
三 方向補語の表す意味
1 基本の意味
A グループ
(1)来――基準点に向かう方向を表す。
例 我回来了。
(2)去――基準点に遠ざかる方向を表す。
例 我出去一下。
B グループ
Bグループ の方向補語は次のように方向を表す。それぞれ具体的な方向、抽象的な方向を含む。
(1)上――「低」から「高」に移動・到達する。
例 小鸟飞上了天空。
(2)下――「高」から「低」に移動・到達する。
例 不许动!请你把枪放下。
(3)进――「外」から「内」に移動・到達する。
例 老师走进了教室。
(4)出――「内」から「外」に移動・到達する。
例 她从包里拿出了一双手套。
(5)过――あるポイントまたはその付近を通過する。
例 她从我面前走过,我却没有注意到她。
(6)回――元の場所に戻る。
例 我刚要出去,妈妈就拉回了我。
(7)起――「低」から「高」に向う。
例 请小李站起来回答这个问题。
C グループ
Bグループが表す方向とAグループが表す方向とがそれぞれ組み合わさった方向を表す。
(1)过来――基準点に向かって近づいて来ることを表す。
例 她朝我走过来。 同学把书递过来。
(2)过去――基準点から遠ざかっていく、基準点およびその付近を通過して行くことを表す。
例 我听到那个声音,马上就跑过去了,连想都没想。
小鸟从我的头上飞过去了,越飞越远。
2 拡張の意味
(1)上
A 高低に関係なく、目標に到達することを表す。
例 村民都住上了新房子。
B ~し始める。
例 她又跟小王聊上了。
(2)下
ある結果が安定・固定して残ることを表す。
例 请留下您的联系电话。
(3)出
A 「隠れた状態」から「明らかな状態」になることを表す。発見・識別することを表す。
例 我早就猜出你是谁了。
B 「無い状態」から「ある状態」になる。
例 我们生产出了新型的环保电池。
(4)起
ある事態が起こり、そのまま続くことを表す。
例 他表演完后,观众席上响起了热烈的掌声。
(5)下来
A ある結果が安定・固定して残ることを表す。
例 放学后,老师把他留了下来。
B 形容詞の後ろに使われて、状態が「動→静」「強→弱」「明→暗」の方向に変化することを表す。
例 听到他的话后,大家安静了下来。
(6)下去
動作や状態がさらに続くことを表す。
例 请继续说下去。
(7)出来
A 「隠」→「明」になること、何かを発見・識別することを表す。
例 真没看出来,她的英语这么好。
B 「無」→「有」になること、なんらかの結果が生じる、なにかが出来上がることを表す。
例 这篇稿子你能在这周内写出来吗?
(8)过来
A 180度反転して基準点に近づくことを表す。
例 明明是他的错,我却被他反过来骂了一顿。
B 異常な状態から元の正常な状態に戻ることを表す。
例 经过抢救,老人终于醒过来了。
(9)过去
A 180度反転して基準点から遠ざかることを表す。
例 她翻过身去把东西捡了起来。
B 本来の正常な状態から異常な状態になってしまうことを表す。
例 他又晕了过去。
(10)起来
A 動詞・形容詞の後につけて、動作・状態の「開始」を表す。
例 现在私家车开始多了起来。
B 一部の動詞の後につけて「実際に~してみると。。。」という意味を表す。
例 这个主意听起来不错。
C 「分散・開放→集中・囲い込み」になることを表す。
例 我们要团结起来。