中国語フレーズ・"食事"のまず手を洗ってからご飯を食べなさい。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
你先洗洗手再吃饭。
まず手を洗ってからご飯を食べなさい。
“先~再…”xiān ~ zài … 「まず~して、それから…する」という文です。あいだに入っているのは “洗手”xǐ shǒu (手を洗う)の動詞部分を重ねた “洗洗手”xǐxi shǒu (ちょっと手を洗う)と “吃饭”chīfàn ですから、全体は「まずちょっと手を洗ってからご飯を食べる」となります。ここは命令口調で言っていますから、「まず手を洗って、それからご飯を食べなさい」となります。
爸爸做的菜比妈妈做的更好吃。
父の作った料理の方が、母の作ったものよりもさらに美味しい。
“A+比+B+更+~”「AはBよりもさらに~だ」。Bがそもそも標準以上である場合に用い、そのBよりも「さらに」Aが勝ることを表します。
我差不多吃饱了,你多吃一点儿吧。
わたしはほぼ満腹になりましたから、ちょっと多めに食べてください。
文末助詞の“吧”。「~しましょう(提案)」「~してください(軽い命令)」「~でしょう(推量)」。主として組み合わせる主語の人称によって意味が決まります。
这么大的苹果,你一次能吃完吗?
こんなに大きなリンゴ、1回で食べ終えることができますか。
大的苹果(大きい〔ほうの〕リンゴ);〈形容詞+的+名詞〉は特定・個別の人や物事について言います。比較対象があることを示唆します。
这些苹果都洗干净了,放心吃吧。
これらのリンゴはすべて洗ってきれいですから、安心して食べてください。
洗干净(洗ってきれいになる);中国語には“洗干净了”「洗ってきれいになった」のように、「行為」と「結果」を両方いう表現があります。このように動詞の直後につけて、行為の「結果」を表す「結果補語」を学習します。