我有点儿头晕。
少しめまいがします。
“头晕” tóuyūn は「めまいがする」という意味です。“有点儿” yǒudiǎnr は否定的なニュアンスをもったことばの前に置かれて「ちょっと~だ・少し~だ」という意味を表します。
我在休息呢。
休憩中です。
“休息”xiūxi は「休む」という動詞です。“在休息”zài xiūxi で「休んでいるところだ→休憩中だ」ということになります。
从这儿一直走。
ここからまっすぐ歩いて行きます。
“从”cóngは「動作の起点」を表すことばで、“从这儿”cóng zhèr は「ここから」。“走”zǒu は「出発する」と「歩く/行く」の2つの意味があります。“从这儿走。Cóng zhèr zǒu.だけだと「ここから出発する」になりますが、ここでは“走”zǒuの前に“一直”yìzhí があるので、“走”zǒuは「歩く/行く」になり、全体は「ここからまっすぐ(歩いて)行く」となります。
你带着伞呢吗?
傘を持っていますか?
動詞の後に“着”をつけると「そういう状態でいる」という意味を表し、その場合よく同時に文末に“呢”がつきます。なお、「そういう状態にはない」と言うには“没”で否定します。
门上挂着牌子。
ドアに札が掛かっている。
「動詞+“着”」は「ある動作の結果生じた状態が続いている」という「状態の継続」を表します。また「動詞+“着”」の形はしばしば存現文になります。
コメント