中国語フレーズ・例文・旅行・荷物はすでにあなたの部屋に運びました。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
行李已经给您送到房间里了。
荷物はすでにあなたの部屋に運びました。
動詞のあとに結果補語の“到”を置くと、動作の結果動作者や動作の対象がある地点・時点に到達することを表します。同様の結果補語としては動作対象の移動先を導く“给”、動作の結果動作者や動作対象が位置する場所を表す“在”などがあります。
我们先去苏州,然后去上海。
まず蘇州へ行って、それから上海へ行きます。
“先~然后…”xiān ~ ránhòu… 、「まず~して、それから…する」の文型です。そのあいだに入ることばは、 “去苏州”qù Sūzhōu(蘇州へ行く)と “去上海”qù Shànghǎi(上海へ行く)です。つまり全体は「まず蘇州へ行って、それから上海へ行く」となります。
在这儿照张相吧。
ここで写真を1枚撮りましょう。
2音節の動詞で「動詞+目的語」の構成になっているものは、間に他の要素が入ってくることがあります。このような動詞を「分離動詞」または「離合詞」と言いますが、このフレーズでは“照相”(写真を撮る)がそれに当たり、間に写真を数える量詞の“张”が入っています。
请 到 新首都 饭店。
ニューキャピタルホテルへ行ってください。
“请”は動詞,「どうぞ~してください」。丁寧な命令表現を作ります。“到”も動詞「(~へ/まで)行く」。“饭店”は「ホテル」です。
这都是你的行李吗?
これみんなあなたの荷物なの?
「これ」「それ」を言うときは“这”Zhè、「あれ」「それ」を言うときは“那”nà、「どれ」というときは、“哪”nǎを使います。