中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・お母さんが宿題をするように言いました。
Submitted by whenis on Mon, 07/18/2011 - 12:36妈妈叫你做作业。
お母さんが宿題をするように言いました。
“叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
新入門編は初めて中国語を学ぶ方やもう一度基本からはじめたい方へ、応用編は中国文化をより深く理解し中国語を身につけたい方へ、役立つ内容をめざしています。
お母さんが宿題をするように言いました。
“叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。
走って出て行きました。
外は風が出てきました。
「存現文」とは、ある場所に何かが存在したり、現れたり、消えたりする文のことをいいます。 自然現象や天候を言うときに、この構文をよく使います。
(あなたは)私に教えてくれますか?
“能”は助動詞で、能力があり、または条件をそなえていて「~できる」ということを表します。
もうすぐ夏休みになります。
今日は、天気が本当にいいですね。
この文は、述語部分がさらに主語と述語から構成されているので、「主述述語文」と呼ばれます。日本語の「象は鼻が長い」と同じ形の構文です。
ちょっと待って。
「動詞+“一下儿”」と、同じ動詞をくり返す「動詞の重ね型」は、いずれも「ちょっと~する」という意味を表します。
この野菜は(とても)新鮮です。
形容詞が述語になる場合は、動詞の“是”shìはつけません。特に強調する意味がなくても、形容詞の前に“很”hěn(とても)という副詞をつけます。