成語で覚える中国語、可有可无、居心叵测、骨瘦如柴
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
可有可无
音:kĕ yŏu kĕ wú
意:特に重要ではない、あってもなくてもよい。
例:他在公司里不是个可有可无的人。
訳:(彼は会社ではなくてはならない人だ。)
对话:
A:我觉得送礼嘛,可有可无。
B:那怎么成。
A:怎么不成啊?
B:送礼显得咱有诚意。
A:那你说要送多少?
B:这少了又不像···多了咱又没有,怎么办好呢?
A:我说的,不送了。
居心叵测
音:jū xīn pŏ cè
意:腹の底で何を考えているのか分からない。
例:这人啊,都是居心叵测,不能光看外表。
訳:(人間って、腹の底で何を考えているのか分からないので外見だけを見てはいけない。)
对话:
A:他真不够朋友。
B:人家就从来没把你当朋友。
A:可是···
B:可是什么,他来接近你是有目的的,这人啊,都是都是居心叵测,不能光看外表。
A:以后别一天到晚跟人掏心掏肺的,到时候吃亏的是你自己。
B:知道了。
骨瘦如柴
音:gŭ shòu rú chái
意:痩せて骨と皮だけになる。
例:一场大病之后,他骨瘦如柴。
訳:(酷い病気にかかってから、彼は痩せて骨と皮だけになった。)
对话:
A:以前他那么胖,现在怎么骨瘦如柴的?
B:你是不知道啊,他得了胃癌。
A:看不好了吗?
B:这病嘛没有绝对,有的人看得好,有的人看不好。
A:怪不得瘦成了这样。
B:嗯。