说不过去···筋道が通らない、申し開きできない。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Fri, 05/23/2014 - 07:28
说不过去(shuo1 bu guo4 qu4)
释义:不应该、不合情理。
(筋道が通らない、申し開きできない。)
例句:
再考不上,可说不过去了。
(また不合格だと申し開きできない。)
不孝敬老人那可说不过去吧。
(親孝行をしないと申し開きできないでしょう。)
一把屎一把尿(yi4 ba3 shi3 yi4 ba3 niao4)
释义:比喻(父母)养育儿女非常辛苦。
(「両親」が子供を養育するのはとても大変だ。)
例句:
你妈妈从小一把屎一把尿地把你养大,你要懂事,知道吗?
(あなたのお母さんは苦労してあなたを大きく育て上げたのよ。物事がよく分かっててね。)
父母一把屎一把尿地把我们拉扯大很不容易,所以现在我们要孝顺他们。
(両親は苦労して私たちを大きく育てくれて実に大変だったので、これから親孝行したいと思います。)
玩儿似的(wan2rshi4de)
释义:像玩儿一样轻松、容易。
(遊びのように楽で、やさしい。)
例句:
学校的数学太简单,我学起来跟玩儿似的。
(学校の数学はあまりに簡単で、私は遊びのように習ってる。)
他跟玩儿似的就把那个包裹提了起来。
(彼は遊びのようにその荷物を持ち上げた。)
Blog:
スポンサー