成語で覚える中国語、油嘴滑舌、独具匠心、对症下药
Submitted by whenis on 星期一, 09/01/2014 - 08:06油嘴滑舌
音:yóu zuǐ huá shé
意:ぺらぺらしゃべる、口がうまい。
例:他呀,油嘴滑舌的,很会说。
訳:(彼は口がうまいですよ。)
对话:
A:你现在做什么工作啊?
B:销售。
A:做了多久了?
B:快两年了吧。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
中日成語・ことわざ
油嘴滑舌
音:yóu zuǐ huá shé
意:ぺらぺらしゃべる、口がうまい。
例:他呀,油嘴滑舌的,很会说。
訳:(彼は口がうまいですよ。)
对话:
A:你现在做什么工作啊?
B:销售。
A:做了多久了?
B:快两年了吧。
古往今来
音:gŭ wǎng jīn lái
意:古来、昔から今まで。
例:古往今来的故事。
訳:(古くから伝わる物語。)
对话:
A:这是中国古往今来的习俗。
B:哦,原来如此。
A:日本不一样吧?
B:日本完全不一样。
可有可无
音:kĕ yŏu kĕ wú
意:特に重要ではない、あってもなくてもよい。
例:他在公司里不是个可有可无的人。
訳:(彼は会社ではなくてはならない人だ。)
对话:
A:我觉得送礼嘛,可有可无。
B:那怎么成。
A:怎么不成啊?
B:送礼显得咱有诚意。
不辞而别
音:bù cí ér bié
意:あいさつもせずに別れる。
例:他就这么不辞而别了。
訳:(彼はあいさつもせずに行ってしまった。)
对话:
A:喂,你好!
B:小红。
A:小美,你在哪里呢?大家都担心你···
B:我老家出了点急事,我急着回来没来得及跟大家打招呼,不好意思啊!
不知所以
音:bù zhī suŏ yǐ
意:どうしてなのか理由がわからない。
例:他的责难,令人不知所以。
訳:(彼に責められたが、さっぱり訳が分からない。)
对话:
A:气死了···
B:怎么了?
A:我刚从外面回来,经理就把我骂了一顿,我都不知所以。
B:今天他被老板骂了,气没出撒呢,刚好撞上你了。