「沿(着)」と「顺(着)」の使い方比較説明
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
通る道筋を表す。
沿(着) 顺(着)
A、通る道筋を表す(具体的な或いは抽象的な意味の名詞性の語句は後ろに使える)。
例:汽车沿这条路开到底就是了。
我的人生到底要沿着哪条路走呢?
B、人或いは事物が存在する場所を表す、後ろに単音節の名詞を使う。
例:秋天一到,沿街都是落叶。
节日一到,沿路都是飘扬的彩旗。
A、通る道筋を表す(具体的な意味の名詞性の語句は後ろに使えるが、抽象意味の語句は使えない)。
例:汽车顺这条路开到底就是了。
×我的人生到底要顺着哪条路走呢?
- 自己紹介 我是日本人
- 中国語のフレーズ・例文・あなたのその話はもう聞き飽きました。
- 紀元713年で建設した世界最大の大仏――楽山大仏
- テレサテンの時の流れで身をまかせ(我只在乎你)で学習する中国語
- 二重母音
B、「按照」の意味を表す。
例:你别总顺着自己的意愿做,要考虑一下别人的感受。
他顺着父亲的意思准备出国了。
C、「顺便」の意味を表す
例:我去邮局,顺路去菜场买了菜。
请顺手关门。
「对」と「对于」の使い方の比較説明
二つとも対象あるいは関連の人と物事を引き入れ、人、物事の間の対処関係を表す。介詞構造を構成して連用修飾語または連体修飾語となる。「……来说﹙来讲/说来﹚」ともかみ合って使用でき、提出した論断、見方などと関係ある人と物事の関係を表す。
例 对这个问题,我与你的看法是一致的。﹙对于﹚
对工作,他一向很认真。﹙对于﹚
我们对好建议是乐意接受的。﹙对于﹚
语法对很多同学来说都是很头疼的。﹙对于﹚
春节对中国人来说是很重要的节日。﹙对于﹚
对 对于
異同点
A.人と人の対処関係あるいは動作行為の対象を表す。
他真的对你那么重要吗?
他对顾客很热情。
老师对我们特别关心。
你对大家说说你的想法。
他对我点点头,示意我坐下。
B.「对」を構成する介詞フレーズは能愿動詞、副詞の前または後ろに置く。
他们都对历史很感兴趣。
他们对历史都很感兴趣。
我应该对这起事故负责。
我对这起事故应该负责。
社会实践会对孩子的成长有好处。
社会实践对孩子的成长会有好处。
A.人と人の対処関係あるいは動作行為の対象は表せない。
他真的对于你那么重要吗?×
他对于顾客很热情。×
老师对于我们特别关心。×
你对于大家说说你的想法。×
他对于我点点头,示意我坐下。×
B.「对于」を構成する介詞フレーズは能愿動詞、あるいは副詞の前しか置けない。
他们都对于历史很感兴趣。×
他们对于历史都很感兴趣。
我应该对于这起事故负责。×
我对于这起事故应该负责。
社会实践会对于孩子的成长有好处。×
社会实践对于孩子的成长会有好处。