大連で慣用句で覚える中国語・大打出手・大立ち回りをする、はでにやり合う。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期日, 06/01/2014 - 08:00
大打出手(da4 da3 chu1 shou3)
释义:大人或互相殴斗。
(大立ち回りをする、はでにやり合う。)
例句:
双方吵着吵着就大打出手了。
(双方が口論のあげく大立ち回りを演じた。)
那个年轻人竟然对一位老人大打出手,真不是人。
(あの若者は年寄りに大立ち回りをするなんて、人として最低だ。)
做文章(zuo4 wen2 zhang1)
释义:把问题复杂化。
- 中国語のフレーズ・例文・ここから南京までどのくらいかかりますか。
- やっと、ようやく―動作の遅い達成を示す
- 中国語日常会話(一:挨拶/あいさつ )
- 動詞を重ねる言い方
- 中国語フレーズ・"食事"のおなかいっぱい食べたでしょ?
(「ある事件や論点をとりあげて」問題にする、言いがかりをつけてあげつらう。)
例句:
研究工作应该从重点着手,不能在枝节问题上做文章。
(仕事を検討するには重点から着手すべきであって、枝葉の問題ばかりほじくってはならない。)
他想抓住这件事情做文章。
(彼はこの事件をとらえて問題にするつもりでいる。)
此一时彼一时(ci3 yi4 shi2 bi3 yi4 shi2)
释义:意思是现在的情况跟过去不一样了,情况有了变化。
(以前と現在とでは事情が違う、あの時はあの時、今は今。)
例句:
此一时彼一时,现在的人更重视自己。
(以前と現在とでは事情が違って、今の人はもっと自分のことを重視する。)
此一时彼一时,现在情况不同了。
(あの時はあの時、今は今、今は事情が変わった。)
Blog:
スポンサー