中国語のフレーズ・例文・あなたのその話はもう聞き飽きました。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
你这话,我已经听够了。
あなたのその話はもう聞き飽きました。
“~够了”は「~にはうんざりだ」という意味で、前に来る動詞によって“听够了”なら「聞き飽きた」、“看够了”なら「見飽きた」“吃够了”「食べ飽きた」となります。
明天去游乐园,你敢坐那里的过山车吗?
明日、遊園地でジェットコースターに乗る勇気ある?
“敢~”で「~する勇気がある」という意味になります。
祝你成功!
ご成功をお祈りいたします。
“祝”は「心から願う」という意味で、“祝~”で「~を祈る」という表現になります。“祝zhù”のzhは舌をそり上げて発音する「そり舌音」です。
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
中国語の一から十までです。このうち“七 qī ”は息を強く出す有気音、“八bā 九jiǔ ”は息がなるべく出ないように発音する無気音です。
有比这个尺寸大一点的吗?
これよりサイズが少し大きいのはありますか。
“比”は前置詞で、“A比B…”で「AはBより~だ」という意味になります。このフレーズの“大一点”は「少し大きい」という意味で、このように比較してどれだけ違うかを言う表現は、形容詞の後ろに置きます。
贵公司和其他公司比起来,有什么特色?
御社は、他社と比べて、どんな特色がありますか。
「AをBと比べる」は“A跟[和]B比”と言い、「~と」に当たる部分は前置詞の“跟”もしくは“和”を使います。このフレーズの“比起来”は「比べてみると…」という意味で、こう言うことによって話を展開させることができます。