中国語のフレーズ・例文を探すあなたは彼女のことが好きですか。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
你喜不喜欢她?
あなたは彼女のことが好きですか。
反復疑問文を作るとき、動詞や形容詞が「AB」という2音節の場合、「A+“不/没+AB」という形にすることもできます。
今天的生煎包我是第一次吃,挺好吃的
今日の焼きショーロンポー、わたしは初めて食べましたが、けっこうおいしいですね。
副詞の“挺”は、形容詞や心理活動を表す動詞、一部の助動詞の前に置かれて、「けっこう」「なかなか」という意味を表します。多く口語に用いられ、ふつう文末に“的”を添えます。
我跟你哥哥两个多星期没见了。
わたしとお兄さんは2週間も会っていませんでした。
ある動作や行動を「行わない」「行わなかった」状態が一定期間「持続する」「持続した」「持続している」ことを表すとき、時間量を連用修飾語として動詞の否定形の前に置きます。
外边儿下起雨来了。
外は雨が降りだしました。
動詞の後につく複合方向補語の“~起来”は、派生的な用法として、動作や行動、状態の開始、つまり「~しはじめる」の意味を表すこともあります。なお、このフレーズのように動詞に目的語がある場合、目的語は“起”と“来”の間に置かれます。
我哥哥来邮件说,他要回一次日本。
お兄ちゃんからメールが来て、日本に一度帰国すると言っていましたよ。
動量補語のある文に目的語もある場合、目的語はその性質によって位置が異なります。このフレーズのように目的語が地名である場合は、動量補語の前にも後にも置くことができます。