中日成語・ことわざ

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中日成語・ことわざ

大鱼大肉···色んなおいしいもの(主に肉類を指す)。

大鱼大肉(da4 yu2 da4 rou4)

释义:指各种好吃的东西(主要指肉类)。

(色んなおいしいもの(主に肉類を指す)。)

例句:

他们每天大鱼大肉地吃。

(彼たちは毎日美味しいものばかり食べてる。)

现在的人们都不喜欢大鱼大肉了,喜欢吃清淡的蔬菜。

(今の人々は肉類が好きではなく、さっぱりしている野菜が好きだ。)

揭不开锅(jie1 bu kai1 guo1)

释义:很穷,连吃饭的钱都没有了。

杀鸡给猴儿看···(「ニワトリを殺してサルを脅す」という意から)見せしめにして脅す。

杀鸡给猴儿看(sha1 ji1 gei3 hou2r kan4)

释义:比喻借惩罚A来警告、威胁B。

((「ニワトリを殺してサルを脅す」という意から)見せしめにして脅す。)

例句:

对孩子的教育,绝不能用像杀鸡给猴儿看的方法。

(子供に対する教育上、誰かを見せしめにして脅すようなやり方は、決して行なってはならない。)

这不就是杀鸡给猴儿看吗?

(これは見せしめにして脅すもんじゃない。)

说半个不字(shuo1 ban4 ge bu4 zi4)

释义:表示反对。

烂摊子···手のほどこしようがないほど混乱した状態。

烂摊子(lan4 tan1 zi)

释义:比喻难以收拾、整顿的局面。

(手のほどこしようがないほど混乱した状態。)

例句:

收拾烂摊子。

(混乱した事態を収拾する。)

总是留些烂摊子给我···

(いつも手のほどこしようがないほど混乱したことが残される。)

和~画等号(he2,hua4 deng3 hao4)

释义:(A和B)画等号,指A和B相等或A等于B。

够意思···『口語』かなり高いレベルにある、すごい、立派だ。友達がいがある。

够意思(gou4 yi4si)

释义:很好;讲义气等等。反→“不够意思”。

(『口語』かなり高いレベルにある、すごい、立派だ。友達がいがある。)

例句:

公司利益平半分,够意思了吧。

(会社の利益を均等に分配するのだから、見事なものだろう。)

他宁愿让自己吃亏,也不出卖朋友,够意思。

(彼は自分が損しても友達を裏切りはしない、実に友達がいがある。)

半死不活(ban4 si3 bu4 huo2)

释义:比喻没有精神、没有生气的样子。

ページ

スポンサー