指示代名詞(場所)解説
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 金, 09/24/2010 - 09:38
1.場所を表す指示代名詞
中国語の場所を表す指示代名詞は以下のとおりです。
近称 遠称 疑問
这儿 zhèr 那儿 nàr 哪儿 nǎr
这里 zhèli 那里 nàli 哪里 nǎli
ここ そこ あそこ どこ
“这儿”と“这里”,“那儿”と“那里”,“哪儿”と“哪里”には意味用法に大きな違いはありません。
他の指示代名詞と同様,中国語は遠近で“这”系と“那”系に二分している体系なので,「ここ」は“这儿”または“这里”に,「あそこ」は“那儿”または“那里”に対応するとして,「そこ」に一対一で対応する語はありません。文脈により,“这儿”または“这里”か,“那儿”または“那里”のいずれかに訳されます。
2.名詞を場所化する働き
場所を表す指示代名詞を,人を表す名詞の後ろに付けて,「~のところ」と場所を示す成分にする働きがあります。
我的本子在老师那儿。
(私のノートは先生のところにあります。)
[Wǒ de běnzi zài lǎoshī nàr.]
我这里没有资料。
(私のところには資料がありません。)
[Wǒ zhèli méi yǒu zīliào.]
Blog:
スポンサー